Warning: file(): open_basedir restriction in effect. File(/home/www/template/header.tpl) is not within the allowed path(s): (.:./:../:../../:../../../:../../../../:/home/www/lib:/tmp) in /home/www/dynamic/uv.ro/arrow-design.uv.ro/public_html/legislatie_nationala_europeana/securitate_si_cooperare.php on line 1 Warning: file(/home/www/template/header.tpl): failed to open stream: Operation not permitted in /home/www/dynamic/uv.ro/arrow-design.uv.ro/public_html/legislatie_nationala_europeana/securitate_si_cooperare.php on line 1 Warning: implode(): Invalid arguments passed in /home/www/dynamic/uv.ro/arrow-design.uv.ro/public_html/legislatie_nationala_europeana/securitate_si_cooperare.php on line 1 Warning: file(): open_basedir restriction in effect. File(/home/www/template/footer.tpl) is not within the allowed path(s): (.:./:../:../../:../../../:../../../../:/home/www/lib:/tmp) in /home/www/dynamic/uv.ro/arrow-design.uv.ro/public_html/legislatie_nationala_europeana/securitate_si_cooperare.php on line 1 Warning: file(/home/www/template/footer.tpl): failed to open stream: Operation not permitted in /home/www/dynamic/uv.ro/arrow-design.uv.ro/public_html/legislatie_nationala_europeana/securitate_si_cooperare.php on line 1 Warning: implode(): Invalid arguments passed in /home/www/dynamic/uv.ro/arrow-design.uv.ro/public_html/legislatie_nationala_europeana/securitate_si_cooperare.php on line 1 Cabinet de avocatura Marian Rosca :: Securitate si cooperare

Act final al Conferinţei pentru securitate şi cooperare în Europa, elaborat la Helsinki la 1 august 1975

din 01/08/1975

Publicat în Buletinul Oficial nr. 92 din 13/08/1975

 

    PROBLEMELE PRIVIND SECURITATEA ÎN EUROPA

    A. DECLARAŢIA PRIVIND PRINCIPIILE CARE GUVERNEAZĂ RELAŢIILE RECIPROCE DINTRE STATELE PARTICIPANTE

    B. PROBLEMELE PRIVIND PUNEREA IN PRACTICA A UNORA DIN PRINCIPIILE ENUNTATE MAI SUS

    DOCUMENT PRIVIND MASURI DE EDIFICARE A INCREDERII SI ANUMITE ASPECTE ALE SECURITATII SI DEZARMARII

    COOPERAREA IN DOMENIILE ECONOMIEI, STIINTEI SI TEHNICII SI MEDIULUI INCONJURATOR

    1. SCHIMBURILE COMERCIALE

    2. COOPERAREA INDUSTRIALA ŞI PROIECTE DE INTERES COMUN

    3. DISPOZITII PRIVIND SCHIMBURILE COMERCIALE ŞI COOPERAREA INDUSTRIALA

    4. STIINŢA ŞI TEHNICA

    5. MEDIUL ÎNCONJURĂTOR

    6. COOPERAREA IN ALTE DOMENII

    PROBLEME PRIVIND SECURITATEA ŞI COOPERAREA ÎN MEDITERANA

    COOPERAREA ÎN DOMENIUL UMANITAR ŞI ÎN ALTE DOMENII

    1. CONTACTE UMANE

    2. INFORMATIA

    3. COOPERAREA SI SCHIMBURILE IN DOMENIUL CULTURII   

    4. COOPERAREA SI SCHIMBURILE IN DOMENIUL EDUCATIEI

    URMARILE CONFERINTEI

 

    Conferinţa pentru securitate si cooperare in Europa, deschisa la 3 iulie 1973 la Helsinki si continuata la Geneva de la 18 septembrie 1973 până la 21 iulie 1975, a fost încheiată la Helsinki, la 1 august 1975, de înalţii Reprezentanţi ai Austriei, Belgiei, Bulgariei, Canadei, Cehoslovaciei, Ciprului, Danemarcei, Elveţiei, Finlandei, Franţei, Republicii Democrate Germane, Republicii Federale Germane, Greciei, Irlandei, Islandei, Italiei, Iugoslaviei, Liechtensteinului, Luxemburgului, Maltei, Marii Britanii, Monaco, Norvegiei, Olandei, Poloniei, Portugaliei, României, San Marino, Spaniei, Statelor Unite ale Americii, Suediei, Turciei, Ungariei, U.R.S.S., Vaticanului.

    Secretarul general al Naţiunilor Unite s-a adresat participanţilor, in calitate de oaspete de onoare, la faza de deschidere si la cea de închidere a conferinţei. Directorul general al UNESCO si secretarul executiv al Comisiei economice pentru Europa a Naţiunilor Unite au prezentat contribuţii in timpul celei de-a II-a faza a conferinţei.

    In cursul reuniunilor celei de-a II-a faze a conferinţei au prezentat, de asemenea, contribuţii asupra diferitelor puncte de pe ordinea de zi reprezentanţii următoarelor state mediteraneene neparticipante;

    Republica Algeriana Democratica si Populara, Republica Araba Egipt, Israel, Regatul Maroc, Republica Araba Siriana, Republica Tunisiana.

    Animaţi de voinţa politica, in interesul popoarelor, de a îmbunătăţi si intensifica relaţiile lor, de a contribui in Europa la pace, la securitate, la justiţie si la cooperare, precum si la apropierea intre ele si cu toate celelalte state din lume.

    Hotărâţi în consecinţă să dea efect deplin rezultatelor conferinţei si sa asigure avantajele decurgând din aceste rezultate intre statele lor si in toata Europa si, prin aceasta, sa lărgească, sa aprofundeze si sa facă continuu si durabil cursul destinderii,

    Înalţii Reprezentanţi ai statelor participante au adoptat in mod solemn cele ce urmează:

 

    PROBLEMELE PRIVIND SECURITATEA IN EUROPA

 

    Statele participante la Conferinţa pentru securitate si cooperare in Europa,

    Reafirmând ca obiectivul lor este de a contribui la ameliorarea relaţiilor lor mutuale si de a asigura condiţii în care popoarele lor sa poată trai in pace veritabila si trainica, la adăpost de orice ameninţare sau atingere a securităţii lor,

    Convinse de necesitatea de a depune eforturi pentru a face ca destinderea sa fie un proces atât continuu, cit si din ce in ce mai viabil si cuprinzător, cu caracter universal, si convinse ca punerea in practica a rezultatelor Conferinţei pentru securitate si cooperare in Europa va constitui o contribuţie majora la acest proces,

    Considerând ca solidaritatea intre popoare, ca si scopul comun al statelor participante de a realiza obiectivele enunţate de Conferinţa pentru securitate si cooperare in Europa vor trebui sa duca la dezvoltarea de relaţii mai bune si mai strânse intre ele in toate domeniile, astfel incit sa se depăşească confruntarea datorata naturii relaţiilor lor trecute, si la o mai buna înţelegere reciproca,

    Conştiente de istoria lor comuna si recunoscând ca existenta unor elemente comune in tradiţiile si valorile lor poate sa le ajute sa-si dezvolte relaţiile, si dorind sa caute, ţinând seama pe deplin de originalitatea si diversitatea poziţiilor si punctelor lor de vedere, posibilităţi de a-si uni eforturile pentru a depăşi neîncrederea si a creste încrederea, de a rezolva problemele care le separa si de a coopera in interesul umanităţii, recunoscând indivizibilitatea securităţii in Europa, precum si interesul lor comun in dezvoltarea cooperării intre ele si pretutindeni in Europa si in lumea întreaga si conştiente de necesitatea ca fiecare din ele sa-si aducă contribuţia la întărirea păcii şi securităţii mondiale, ca si la promovarea drepturilor fundamentale, a progresului economic si social si a bunăstării tuturor popoarelor.

    Au adoptat cele ce urmează:

 

   A. DECLARATIA PRIVIND PRINCIPIILE CARE GUVERNEAZA RELATIILE
RECIPROCE DINTRE STATELE PARTICIPANTE

 

    Statele participante,

    Reafirmând angajamentul lor in favoarea păcii, securităţii si dreptăţii, precum si a dezvoltării continue a relaţiilor prieteneşti si cooperării,

    Recunoscând ca acest angajament, care reflecta interesele si aspiraţiile popoarelor, constituie pentru fiecare stat participant o răspundere prezenta si viitoare, întărită de experienţele trecutului,

    Reafirmând, in măsura in care sunt membrii ai Naţiunilor Unite si in conformitate cu scopurile si principiile Naţiunilor Unite si întăririi rolului si eficientei sale in consolidarea păcii, securitatii si justiţiei internaţionale si in promovarea reglementarii problemelor internaţionale, precum si a dezvoltării relaţiilor amicale si cooperării intre state,

    Exprimând adeziunea lor comuna la principiile care sunt enunţate mai jos si care sunt in conformitate cu Carta Naţiunilor Unite, precum si voinţa lor comuna de a acţiona, in aplicarea acestor principii, in conformitate cu scopurile si principiile Cartei Naţiunilor Unite,

    Declara hotărârea lor de a respecta si pune in practica, fiecare dintre ele in relaţiile sale cu toate celelalte state participante, indiferent de sistemul lor politic, economic sau social, precum si de mărimea lor, situaţia lor geografica sau nivelul lor de dezvoltare economica, primordiala si guvernează relaţiile lor reciproce;

 

   I. Egalitatea suverana, respectarea drepturilor interne suveranităţii

 

    Statele participante isi vor respecta fiecare egalitatea suverana si individualitatea celuilalt, precum si toate drepturile inerente suveranităţii si pe care le cuprinde suveranitatea lor, intre care in special dreptul fiecărui stat la egalitate juridica, la integritate teritoriala, la libertate si independenta politica. Ele vor respecta, de asemenea, fiecare dreptul celuilalt de a-si alege si dezvolta liber sistemul politic, social, economic si cultural, precum si dreptul de a-si stabili legile si reglementările.

    In cadrul dreptului internaţional, toate statele participante au drepturi si obligaţii egale. Ele vor respecta fiecare dreptul celuilalt de a defini si conduce in mod liber relaţiile sale cu alte state in conformitate cu dreptul internaţional si in spiritul prezentei Declaraţii.

    Ele considera ca frontierele lor pot fi modificate, in conformitate cu dreptul internaţional, prin mijloace paşnice si prin acord. Ele au, de asemenea, dreptul de a aparţine sau nu organizaţiilor internaţionale, de a fi sau nu parte la tratate bilaterale sau multilaterale, inclusiv dreptul de a fi parte sau nu la tratate de alianţă; ele au, de asemenea, dreptul la neutralitate.

 

   II. Nerecurgerea la forţă sau la ameninţarea cu forţa

 

    Statele participante se vor abţine in relaţiile lor reciproce, ca si in general in relaţiile lor internaţionale, de a recurge la folosirea forţei sau la ameninţarea cu forţa, fie împotriva integrităţii teritoriale sau a independentei politice a oricărui stat, fie in orice alt mod incompatibil cu scopurile Naţiunilor Unite si cu prezenta Declaraţie.

    Nici o consideraţie nu poate fi invocata drept justificare pentru a recurge la folosirea forţei sau la ameninţarea cu forţa in contradicţie cu acest principiu.

    In consecinţă, statele participante se vor abţine de la orice act care constituie o ameninţare cu forţa sau o folosire directa sau indirecta a forţei împotriva altui stat participant.

    De asemenea, ele se vor abţine de la orice manifestare de forţa in scopul de a face un alt stat participant sa renunţe la deplina exercitare a drepturilor sale suverane.

    De asemenea, ele se vor abţine in relaţiile lor reciproce si de la orice act de represalii cu forţa.

    Nici o asemenea folosire a forţei sau ameninţarea cu forţa nu va fi utilizata ca mijloc pentru a rezolva diferendele intre ele.

 

   III. Inviolabilitatea frontierelor

 

    Statele participante considera inviolabile, fiecare, toate frontierele celuilalt, precum si frontierele tuturor statelor din Europa, si in consecinţă ele se vor abţine acum si in viitor de la orice atentat împotriva acestor frontiere.

    In consecinţă, ele se vor abţine, de asemenea, de la orice cerere sau de la act de acaparare si de uzurpare a întregului sau a unei părţi a teritoriului oricărui stat participant.

 

   IV. Integritatea teritoriala a statelor

 

    Statele participante vor respecta integritatea teritoriala a fiecăruia din statele participante.

    In consecinţă, ele se vor abţine de la orice acţiune incompatibila cu scopurile si principiile Cartei Naţiunilor Unite, împotriva integrităţii teritoriale, a independentei politice sau a unităţii oricărui stat participant, si in special de la orice asemenea acţiune care constituie o folosire a forţei sau ameninţare cu forţa.

    Statele participante se vor abţine, de asemenea, fiecare, de a face din teritoriul celuilalt obiectul unei ocupaţii militare sau al altor masuri de folosire directa sau indirecta a forţei in contradicţie cu dreptul internaţional sau obiectul unei dobândiri prin asemenea masuri sau prin ameninţarea cu ele. Nici o ocupaţie sau dobândire de aceasta natura nu va fi recunoscuta ca legala.

 

   V. Reglementarea paşnică a diferendelor

 

    Statele participante vor reglementa diferendele dintre ele prin mijloace paşnice, astfel incit sa nu fie puse in pericol pacea si securitatea internaţională si justiţia.

    Ele se vor strădui cu bună-credinţa si intr-un spirit de cooperare sa ajungă la o soluţie rapidă si echitabilă pe baza dreptului internaţional.

    In acest scop, ele vor recurge la mijloace ca negocierea, ancheta, medierea, concilierea, arbitrajul, reglementarea judiciara sau la alte mijloace paşnice la alegerea lor, inclusiv orice procedura de reglementare convenita prealabil diferendelor la care sunt părţi.

    In cazul in care nu se ajunge la o soluţie prin folosirea unuia din mijloacele paşnice de mai sus, părţile in diferend vor continua sa caute un mijloc reciproc acceptabil pentru a reglementa paşnic diferendul.

    Statele participante, părţi la un diferend intre ele, precum si celelalte participante, se vor abţine de la orice acţiune care ar putea agrava situaţia astfel incit sa pună in pericol menţinerea păcii si securităţii internaţionale si prin aceasta sa facă mai dificila reglementarea paşnică a diferendului.

 

   VI. Neamestecul in treburile interne

 

    Statele participante se vor abţine de la orice intervenţie, directa sau indirecta, individuala sau colectiva, in treburile interne sau externe care intra in competenta naţională a altui stat participant, oricare ar fi relaţiile lor reciproce.

    Ele se vor abţine in consecinţă de la orice forma de intervenţie armata sau de ameninţare cu o asemenea intervenţie împotriva altui stat participant.

    Ele se vor abţine, de asemenea, in orice împrejurare, de la orice alt act de constrângere militară sau politica, economica ori de alta natura, tinzând sa subordoneze intereselor lor exercitarea de către un alt stat participant a drepturilor inerente suveranităţii sale si prin aceasta sa obţină un avantaj oarecare.

    In consecinţă, ele se vor abţine, intre altele, de la sprijinirea, directa sau indirecta, a activităţilor teroriste sau a activităţilor subversive sau altele îndreptate spre răsturnarea violenta a regimului altui stat participant.

 

   VII. Respectarea drepturilor omului si libertăţilor fundamentale,
inclusiv a libertăţii de gândire, conştiinţă, religie sau de convingere

 

    Statele participante vor respecta drepturile omului si libertăţile fundamentale, inclusiv libertatea de gândire, conştiinţă, religie sau de convingere pentru toţi, fără deosebire de rasa, sex, limba sau religie.

    Ele vor promova si încuraja exercitarea efectiva a drepturilor si libertăţilor civile, politice, economice, sociale, culturale si altele care decurg toate din demnitatea inerenta persoanei umane si sunt esenţiale pentru libera si deplina sa dezvoltare.

    In acest cadru, statele participante vor recunoaşte si respecta libertatea individului de a profesa si practica, singur sau in comun, religia sau convingerea acţionând după imperativele propriei sale conştiinţe.

    Statele participante pe teritoriul cărora exista minorităţi naţionale vor respecta dreptul persoanelor care aparţin acestor minorităţi la egalitate in fata legii, le vor acorda posibilitatea deplina de a se bucura in mod efectiv de drepturile omului si libertăţile fundamentale si, in acest mod, vor proteja interesele lor legitime in acest domeniu.

    Statele participante recunosc importanta universala a drepturilor omului si libertăţilor fundamentale, a căror respectare este un factor esenţial al păcii, justiţiei si bunăstării necesare pentru a asigura dezvoltarea relaţiilor amicale si a cooperării intre ele, ca si intre toate statele.

    Ele vor respecta in mod constant aceste drepturi si libertăţi in relaţiile lor reciproce si se vor strădui, individual si in comun, inclusiv in cooperare cu Naţiunile Unite, sa promoveze respectarea universala si efectiva a lor.

    Ele confirma dreptul individului de a cunoaşte drepturile si îndatoririle sale in acest domeniu si de a acţiona in consecinţă.

    In domeniul drepturilor omului si libertăţilor fundamentale, statele participante vor acţiona in conformitate cu scopurile si principiile Cartei Naţiunilor Unite si cu Declaraţia universala a drepturilor omului. Ele isi vor îndeplini, de asemenea, obligaţiile aşa cum sunt enunţate in declaraţiile si acordurile internaţionale in acest domeniu, inclusiv, intre altele, pactele internaţionale referitoare la drepturile omului, prin care ele ar putea fi legate.

 

   VIII. Egalitatea in drepturi a popoarelor si dreptul popoarelor
de a dispune de ele insele

 

    Statele participante vor respecta egalitatea in drepturi a popoarelor si dreptul lor de a dispune de ele insele, acţionând in mod permanent in conformitate cu scopurile si principiile Cartei Naţiunilor Unite si cu normele corespunzătoare ale dreptului internaţional, inclusiv cele care se refera la integritatea teritoriala a statelor.

    In virtutea principiului egalităţii in drepturi a popoarelor si dreptului lor de a dispune de ele insele, toate popoarele au in permanenta dreptul, in deplina libertate, de a determina aşa cum doresc si atunci când doresc statutul lor politic intern si extern, fără nici un amestec din afara si de a înfăptui conform voinţei lor dezvoltarea lor politica, economica, sociala si culturala.

    Statele participante reafirma importanta universala a respectării si exercitării efective a egalităţii in drepturi a popoarelor si dreptului lor de a dispune de ele insele pentru dezvoltarea de relaţii prieteneşti intre ele ca si intre toate statele; ele reamintesc, de asemenea, importanta eliminării oricărei forme de încălcare a acestui principiu.

 

   IX. Cooperarea intre state

 

    Statele participante vor dezvolta cooperarea lor, fiecare cu celalalt si cu toate statele, in toate domeniile, in conformitate cu scopurile si principiile Cartei Naţiunilor Unite. In dezvoltarea cooperării lor, statele participante vor acorda o importanta deosebita domeniilor astfel cum sunt stabilite in cadrul Conferinţei pentru securitate si cooperare in Europa, fiecare dintre ele aducându-si contribuţia in condiţii de deplina egalitate.

    Ele se vor strădui, dezvoltând cooperarea lor pe baza de egalitate, sa promoveze înţelegerea si încrederea reciproca, relaţii amicale si de buna vecinătate intre ele, pacea internaţională, securitatea si justiţia. Ele se vor strădui, de asemenea, dezvoltând cooperarea lor, sa ridice bunăstarea popoarelor si sa contribuie la înfăptuirea aspiraţiilor lor, intre altele prin avantajele care rezulta dintr-o cunoaştere mutuala crescândă si din progresele si realizările in domeniile economic, ştiinţific, tehnologic, social, cultural si umanitar. Ele vor lua masuri menite sa creeze condiţii favorabile pentru a face aceste avantaje accesibile tuturor; ele vor lua in consideraţie interesul tuturor de reducere a diferentelor de nivel de dezvoltare economica si îndeosebi interesul tarilor in curs de dezvoltare din lumea întreagă.

    Ele confirma ca guvernele, instituţiile, organizaţiile si persoanele au de jucat un rol corespunzător si pozitiv, contribuind la realizarea acestor obiective ale cooperării lor.

    Ele vor tinde, prin creşterea cooperării lor aşa cum se prevede mai sus, sa dezvolte relaţii mai strânse intre ele pe o baza mai buna si mai durabila, in interesul popoarelor.

 

   X. Îndeplinirea cu bună-credinţă a obligaţiilor asumate
conform dreptului internaţional

 

    Statele participante isi vor îndeplini cu bună-credinţa obligaţiile ce le revin in conformitate cu dreptul internaţional, atât obligaţiile care decurg din principiile si normele generale recunoscute ale dreptului internaţional, cit si obligaţiile care decurg din tratate sau alte acorduri, in conformitate cu dreptul internaţional, in care ele sunt părţi.

    In exercitarea drepturilor lor suverane, inclusiv a dreptului de a-si stabili legile si reglementările, ele se vor conforma obligaţiilor juridice care le revin in virtutea dreptului internaţional; de asemenea, ele vor tine seama in mod corespunzător de prevederile Actului final al Conferinţei pentru securitate si cooperare in Europa si le vor pune in aplicare.

    Statele participante confirma ca in caz de conflict intre obligaţiile membrilor Naţiunilor Unite in virtutea Cartei Naţiunilor Unite si obligaţiile lor in virtutea oricărui tratat sau alt acord internaţional, obligaţiile lor in virtutea Cartei vor prevala, in conformitate cu articolul 103 din Cartea Naţiunilor Unite.

    Toate principiile enunţate mai sus au o importanta primordiala si, in consecinţa, ele vor fi aplicate in mod egal si fără rezerve, fiecare din ele interpretându-se ţinând seama de celelalte.

    Statele participante isi exprima hotărârea sa respecte si sa aplice pe deplin aceste principii, aşa cum ele sunt enunţate in prezenta Declaraţie, sub toate aspectele, in relaţiile lor mutuale si in cooperarea lor, in scopul de a asigura fiecărui stat participant avantajele care rezulta din respectarea si aplicarea acestor principii de către toate.

    Statele participante, ţinând seama in mod corespunzător de principiile de mai sus si, in special, de primul paragraf al principiului al X-lea "Îndeplinirea cu bună-credinţă a obligaţiilor asumate conform dreptului internaţional", constata ca prezenta Declaraţie nu afectează drepturile si obligaţiile lor, nici tratatele si alte acorduri si aranjamente corespunzătoare.

    Statele participante isi exprima convingerea ca respectarea acestor principii va încuraja dezvoltarea de relaţii normale si prieteneşti si progresul cooperării intre ele in toate domeniile. Ele exprima, de asemenea, convingerea ca respectarea acestor principii va încuraja dezvoltarea contactelor politice intre ele, care la rândul lor vor contribui la o mai buna înţelegere a poziţiilor si punctelor lor de vedere.

    Statele participante declara intenţia lor de a-si conduce relaţiile cu toate celelalte state in spiritul principiilor cuprinse in prezenta Declaraţie.

 

   B. PROBLEMELE PRIVIND PUNEREA IN PRACTICA A UNORA DIN
PRINCIPIILE ENUNTATE MAI SUS

 

   I) Statele participante,

    Reafirmând ca vor respecta si vor face efectivă nerecurgerea la forţă şi la ameninţarea cu forţa si convinse de necesitatea de a face din aceasta o norma efectiva a vieţii internaţionale,

    Declara ca sunt hotărâte sa respecte si sa pună in aplicare, in relaţiile lor fiecare cu celalalt, intre altele, următoarele prevederi, care sunt in conformitate cu Declaraţia privind principiile ce guvernează relaţiile reciproce dintre statele participante:

   - Sa facă efectivă şi să dea expresie, prin toate căile şi formele pe care le consideră adecvate, îndatoririi de a se abţine sa recurgă la folosirea forţei sau la ameninţarea cu forţa in relaţiile lor fiecare cu celalalt.

   - Sa se abţină de la orice folosire a forţelor armate, incompatibila cu scopurile si principiile Cartei Naţiunilor Unite si cu prevederile Declaraţiei privind principiile care guvernează relaţiile reciproce intre statele participante, împotriva unui alt stat participant, in special de la invazia sau atacul asupra teritoriului sau.

   - Sa se abţină de la orice manifestare de forţa tinzând sa facă un alt stat participant sa renunţe la exercitarea deplina a drepturilor sale suverane.

   - Sa se abţină de la orice act de constrângere economica destinat sa subordoneze propriilor lor interese exercitarea de către un alt stat participant a drepturilor inerente suveranităţii sale si sa-si asigure astfel avantaje de orice fel.

   - Sa promoveze, prin toate mijloacele pe care fiecare din ele le considera adecvate, un climat de încredere si de respect intre popoare, in conformitate cu obligaţia lor de a se abţine de la propaganda in favoarea războaielor de agresiune sau a oricărei ameninţări cu forţa sau folosiri a forţei împotriva unui alt stat participant, incompatibila cu scopurile Naţiunilor Unite si cu Declaraţia privind principiile care guvernează relaţiile reciproce dintre statele participante.

   - Sa depună toate eforturile pentru a reglementa in mod exclusiv prin mijloace paşnice orice diferend intre ele, a cărui continuare este susceptibila sa ameninţe menţinerea păcii si securitatii internaţionale in Europa, si sa caute, înainte de toate, o soluţionare prin mijloacele prevăzute in articolul 33 al Cartei O.N.U.

   - Sa se abţină de la orice acţiune care ar putea sa împiedice reglementarea paşnica a diferendelor intre statele participante.

 

   II) Statele participante,

    Reafirmând hotărârea lor de a-si reglementa diferendele după cum se prevede in principiul reglementarii paşnice a diferendelor;

    Convinse ca reglementarea paşnică a diferendelor este complementara nerecurgerii la forţa sau la ameninţarea cu folosirea forţei, amândouă fiind elemente esenţiale, deşi nu exclusive, ale menţinerii si consolidării păcii si suveranităţii;

   1. Sunt hotărâte sa continue examinarea si elaborarea unei metode general acceptabile de reglementare paşnică a diferendelor in scopul de a completa metodele existente, si sa continue lucrările in acest scop pornind de la "Proiectul de convenţie instituind un sistem european de reglementare paşnică a diferendelor" prezentat de Elveţia in cadrul celei de a doua faze a Conferinţei pentru securitate si cooperare in Europa, precum si de la alte propuneri care se refera la acesta si care tind spre elaborarea unei asemenea metode.

   2. Decid ca o reuniune de experţi ai tuturor statelor participante va fi convocata, la invitaţia Elveţiei, pentru a îndeplini mandatul prevăzut in paragraful 1 de mai sus, in cadrul si conform procedurilor urmărilor Conferinţei specificate la capitolul "Urmările Conferinţei".

   3. Aceasta reuniune de experţi se va tine după reuniunea reprezentanţilor desemnaţi de miniştrii afacerilor externe ai statelor participante, programata conform capitolului "Urmările Conferinţei" pentru anul 1977; rezultatele lucrărilor reuniunii de experţi vor fi supuse guvernelor.

 

    DOCUMENT PRIVIND MASURI DE EDIFICARE A INCREDERII SI ANUMITE
ASPECTE ALE SECURITATII SI DEZARMARII

 

    Statele participante,

    Dorind sa elimine cauzele de tensiune care pot exista intre ele si in acest fel sa contribuie la întărirea păcii si securitatii in lume,

    Hotărâte sa întărească încrederea intre ele si in acest fel sa contribuie la creşterea stabilităţii si securitatii in Europa,

    Hotărâte, de asemenea, sa se abţină in relaţiile lor reciproce, ca si in general in relaţiile lor internaţionale, de la folosirea forţei si ameninţarea cu forţa împotriva integrităţii teritoriale sau a independentei politice a oricărui stat, sau in orice alt mod incompatibil cu scopurile Naţiunilor Unite si cu Declaraţia privind principiile care guvernează relaţiile intre statele participante, aşa cum aceasta a fost adoptata in acest Act final,

    Recunoscând necesitatea de a contribui la reducerea pericolului conflictului armat si a neînţelegerii sau erorii de calcul in ceea ce priveşte activităţile militare care ar putea sa dea naştere la îngrijorare, in special atunci când statele participante nu dispun de informaţii clare si la timp despre natura unor asemenea activităţi,

    Ţinând seama de considerentele privind eforturile îndreptate spre reducerea tensiunii si promovarea dezarmării,

    Recunoscând ca schimbul de observatori pe baza de invitaţie la manevrele militare va ajuta la promovarea contactelor si înţelegerii reciproce,

    Studiind chestiunea notificării prealabile a mişcărilor militare de anvergura in contextul edificării încrederii,

    Recunoscând ca exista si alte cai prin care fiecare stat poate contribui pe mai departe la atingerea obiectivelor lor comune,

    Convinse de importanta politica a edificării prealabile a manevrelor militare de anvergura pentru promovarea înţelegerii reciproce si întărirea încrederii, stabilităţii si securitatii,

    Acceptând răspunderea fiecăruia dintre ele de a promova aceste obiective si de a îndeplini aceasta măsura, in conformitate cu criteriile si modalităţile acceptate, ceea ce este esenţial pentru realizarea acestor obiective,

    Recunoscând ca aceasta măsura decurge din hotărâre politica şi se sprijină pe baza voluntară,

    Au adoptat următoarele:

 

   I. NOTIFICAREA PREALABILA A MANEVRELOR MILITARE DE ANVERGURA

 

    Ele vor notifica manevrele lor militare de anvergura tuturor celorlalte state participante, pe cai diplomatice obişnuite, in conformitate cu următoarele prevederi:

    Vor fi notificate manevrele militare de anvergura care depăşesc totalul de 25.000 trupe independente sau combinate cu orice alte componente aeriene sau navale (in acest context, cuvântul "trupe" include trupele amfibii si aeropurtate). In cazul manevrelor independente cu trupe amfibii sau aeropurtate, sau al manevrelor combinate care includ asemenea trupe, aceste trupe vor fi incluse in total. De asemenea, notificarea se va putea face, in cazul manevrelor combinate care nu ating totalul de mai sus, dar care includ forte terestre împreună cu efective considerabile de trupe amfibii sau de trupe aeropurtate, sau de ambele feluri.

    Notificarea se va face cu privire la manevrele militare de anvergura care au loc, in Europa, pe teritoriul vreunui stat participant, precum si - daca este cazul - in regiunile maritime si spaţiul aerian limitrof.

    In cazul in care teritoriul unui stat participant se extinde in afara Europei, vor trebui notificate la prealabil numai manevrele care au loc pe o suprafaţa in adâncime de 250 kilometri de la frontiera comuna cu un alt stat participant sau care se găseşte vis-a-vis de frontiera acestuia, statul participant nefiind însă obligat să notifice in cazul in care aceasta zona este contigua si unei frontiere pe care o are cu un stat neeuropean neparticipant sau care se găseşte vis-a-vis de frontiera unui asemenea stat.

    Notificarea se va face cu 21 de zile sau mai mult, înainte de începerea manevrei, sau - in cazul unei manevre organizate intr-un termen mai scurt - cit mai curând posibil, înaintea datei de începere a manevrei.

    Notificarea va conţine informaţii despre obiectiv, daca este cazul, scopul general si statele participante la manevra, tipul sau tipurile si efectivul forţelor angajate, aria si perioada estimativa de desfăşurare a acesteia. Statele participante vor transmite, de asemenea - daca este posibil - informaţii adiţionale corespunzătoare, in special cu privire la elemente componente ale forţelor angajate si perioada de angajare a acestor forte.

 

    Notificarea prealabila a altor manevre militare

    Statele participante recunosc ca ele pot contribui in continuare la întărirea încrederii si creşterii securitatii si stabilităţii si, in acest scop, pot, de asemenea, sa notifice manevrele militare de anvergura mai mica altor state participante, avându-se cu deosebire in vedere acelea din apropierea regiunii unor asemenea manevre.

    In acelaşi scop, statele participante recunosc, de asemenea, ca ele pot sa notifice alte manevre militare pe care le desfăşoară.

    Schimbul de observatori

    Statele participante vor invita alte state participante, voluntar si pe baza bilaterala, in spirit de reciprocitate si bunăvoinţa faţă de toate statele participante, sa trimită observatori pentru a asista la manevre militare.

    Statul care invita va hotărî in fiecare caz numărul observatorilor, procedura si condiţiile de participare a acestora si va furniza alte informaţii pe care le-ar putea considera utile. El va asigura facilităţile şi ospitalitatea corespunzătoare.

    Invitaţia va fi transmisa cit mai devreme cu putinţă, prin canale diplomatice obişnuite.

    Notificarea prealabila a mişcărilor militare de anvergura

    In conformitate cu Recomandările finale ale Consultărilor de la Helsinki, statele participante au studiat chestiunea notificării prealabile a mişcărilor militare de anvergura, ca o măsura de întărire a încrederii.

    In mod corespunzător, statele participante recunosc ca, după cum vor crede de cuviinţă si pentru a contribui la edificarea încrederii, pot sa notifice mişcările lor militare de anvergura.

    In acelaşi spirit, statele participante la Conferinţa pentru securitate si cooperare in Europa vor examina in continuare chestiunea notificării prealabile a mişcărilor militare de anvergura, având in vedere, in special, experienţa acumulată in realizarea masurilor enunţate in acest document.

    Alte masuri de edificarea încrederii

    Statele participante recunosc ca exista si alte mijloace prin care pot fi promovate obiectivele lor comune. In special, ele, ţinând seama in mod corespunzător de reciprocitate si având in vedere o mai buna înţelegere mutuala, vor promova schimburi pe baza de invitaţie intre militarii lor, inclusiv vizite de delegaţii militare.

    Pentru a contribui mai pe deplin la realizarea obiectivului lor comun de edificare a încrederii, statele participante - atunci când desfăşoară activităţile lor militare in regiunile supuse prevederilor referitoare la notificarea manevrelor militare de anvergura - vor lua in considerare in mod corespunzător si vor respecta acest obiectiv.

    Ele recunosc, de asemenea, ca experienţa acumulată in realizarea prevederilor de mai sus, împreuna cu noi eforturi, ar putea sa duca la dezvoltarea si lărgirea masurilor îndreptate spre întărirea încrederii.

 

   II. CHESTIUNI REFERITOARE LA DEZARMARE

 

    Statele participante recunosc interesul lor al tuturor in eforturile îndreptate spre reducerea confruntării militare si promovarea dezarmării, care sunt menite sa completeze destinderea politica in Europa si sa întărească securitatea lor. Ele sunt convinse de necesitatea luării unor masuri efective in aceste domenii, care - prin scopul si natura lor - sa constituie paşi către realizarea, in final, a dezarmării generale si totale sub un control internaţional strict si efectiv si care sa aibă ca rezultat întărirea păcii si securitatii in întreaga lume.

 

   III. CONSIDERENTE GENERALE

 

    După ce au examinat punctele de vedere exprimate asupra diverselor subiecte referitoare la întărirea securitatii in Europa prin eforturi unite îndreptate spre promovarea destinderii si dezarmării, statele participante, atunci când se angajează in asemenea eforturi, vor porni, in acest context, in special, de la următoarele considerente esenţiale:

   - Natura complementara a aspectelor politice si militare ale securitatii;

   - Raportul reciproc dintre securitatea fiecărui stat participant si securitatea in Europa, luata ca un tot, si raportul care exista, in contextul mai larg al securitatii mondiale, intre securitatea in Europa si securitatea in regiunea Mediteranei;

   - Respectarea intereselor de securitate ale tuturor statelor participante la Conferinţa pentru securitate si cooperare in Europa, inerente egalităţii lor suverane;

   - Importanta ca participanţii la forurile in care se poarta negocieri sa caute ca informaţii despre evoluţia, progresul si rezultatele lor sa fie puse la dispoziţia statelor participante la Conferinţa pentru securitate si cooperare in Europa - pe o baza corespunzătoare - si, ca urmare, interesul justificat al oricăruia dintre aceste state ca punctele sale de vedere sa fie luate in considerare.

 

    COOPERAREA IN DOMENIILE ECONOMIEI, STIINTEI SI TEHNICII
SI MEDIULUI INCONJURATOR

 

    Statele participante,

    Convinse ca eforturile lor pentru a dezvolta cooperarea in domeniile comerţului, industriei, ştiinţei si tehnicii, mediului înconjurător si in alte sectoare ale activităţii economice, contribuie la întărirea păcii si a securitatii in Europa si in lumea întreaga,

    Recunoscând ca cooperarea in aceste domenii ar stimula progresul economic si social si ameliorarea condiţiilor de viata,

    Conştiente de diversitatea sistemelor lor economice si sociale,

    Reafirmând voinţa lor de a intensifica o astfel de cooperare fiecare cu toţi ceilalţi, oricare ar fi sistemele lor,

    Recunoscând ca o astfel de cooperare, ţinând seama de diferitele niveluri de dezvoltare economica, poate sa fie dezvoltata pe baza de egalitate si de satisfacere reciproca a partenerilor, si de reciprocitate care sa permită, pe ansamblu, o repartizare echitabila a avantajelor si a obligaţiilor de amploare comparabila, cu respectarea acordurilor bilaterale si multilaterale,

    Ţinând seama de interesele tarilor in curs de dezvoltare din lumea întreaga, inclusiv acelea dintre tarile participante atât timp cit se găsesc in curs de dezvoltare din punct de vedere economic; reafirmând voinţa lor de a coopera pentru realizarea scopurilor si a obiectivelor stabilite de organele corespunzătoare ale Naţiunilor Unite in documentele referitoare la dezvoltare, înţelegându-se ca fiecare stat participant isi menţine poziţiile pe care le-a adoptat fata de acestea; acordând o atenţie deosebita tarilor cel mai puţin dezvoltate,

    Convinse ca interdependenta economica crescândă pe plan mondial implică creşterea eforturilor comune şi eficace în scopul de a soluţiona problemele economice mondiale majore, cum sunt cele ale alimentaţiei, energiei, materiilor prime si problemelor monetare si financiare si, in consecinţă, evidenţiază cerinţa care exista de a promova relaţii economice internaţionale stabile si echitabile, contribuind astfel la dezvoltarea economica continua si diversificata a tuturor tarilor,

    Luând in consideraţie activitatea deja întreprinsă de organizaţiile internaţionale competente si dorind sa folosească posibilităţile oferite de aceste organizaţii, îndeosebi de Comisia economica pentru Europa a Naţiunilor Unite, in scopul de a da curs dispoziţiilor documentelor finale ale conferinţei.

    Considerând ca orientările generale si recomandările concrete conţinute in textele care urmează sunt menite sa promoveze pe mai departe dezvoltarea relaţiilor lor economice reciproce si convinse ca cooperarea lor in aceste domenii trebuie sa se facă cu deplina respectare a principiilor care guvernează relaţiile intre statele participante, aşa cum sunt enunţate in documentul corespunzător,

    Au adoptat cele ce urmează:

 

    1. SCHIMBURILE COMERCIALE

 

    Dispoziţii generale

 

    Statele participante,

    Conştiente de rolul crescând al comerţului internaţional ca unul din factorii cei mai importanţi ai creşterii economice si ai progresului social,

    Recunoscând că şi comerţul reprezintă un sector esenţial al cooperării lor si având in vedere faptul ca dispoziţiile conţinute in preambulul de mai sus se aplica îndeosebi in acest domeniu,

    Considerând ca volumul si structura schimburilor comerciale intre statele participante nu corespund in toate cazurile posibilităţilor care sunt oferite de nivelul prezent al dezvoltării lor economice, ştiinţifice si tehnologice,

    Sunt hotărâte sa promoveze, pe baza modalităţilor cooperării lor economice, dezvoltarea schimburilor lor reciproce de bunuri si servicii si sa asigure condiţii favorabile unei asemenea dezvoltări;

    Recunosc efectele favorabile care pot rezulta din aplicarea tratamentului naţiunii celei mai favorizate, pentru dezvoltarea schimburilor;

    Vor încuraja creşterea schimburilor pe o baza multilaterala cit mai larg posibila, căutând astfel sa folosească diversele posibilităţi economice şi comerciale;

    Recunosc importanta acordurilor bilaterale si multilaterale interguvernamentale si a altor acorduri pentru dezvoltarea pe termen lung a schimburilor comerciale;

    Notează importanta problemelor monetare si financiare pentru dezvoltarea comerţului internaţional si vor urmări sa le trateze in scopul de a contribui la creşterea continua a schimburilor;

    Se vor strădui sa reducă sau sa elimine progresiv obstacolele de orice natura din calea dezvoltării schimburilor comerciale;

    Vor favoriza creşterea continua a comerţului, evitând pe cit este posibil fluctuaţiile bruşte in schimburile lor;

    Considera ca schimburile lor de diverse produse trebuie sa fie efectuate astfel ca ele sa nu provoace sau sa nu ameninţe a provoca un prejudiciu grav - atunci când este cazul, o dezorganizare a pieţei - pe pieţele interioare ale acestor produse si îndeosebi in detrimentul producătorilor locali din tara importatoare, de produse similare sau supuse concurentei directe; in ceea ce priveşte noţiunea de dezorganizare a pieţei se înţelege ca ea nu va putea fi invocata contrar dispoziţiilor pertinente din acordurile lor internaţionale; daca ele vor recurge la masuri de protecţie, o vor face in conformitate cu angajamentele lor in acest domeniu care decurg din acordurile internaţionale la care sunt părţi si vor tine seama de interesele părţilor direct interesate;

    Vor acorda atenţia corespunzătoare masurilor referitoare la promovarea schimburilor si diversificarea structurii lor;

    Notează ca creşterea si diversificarea schimburilor ar putea contribui la lărgirea posibilităţilor de alegere de produse;

    Considera oportun sa creeze condiţii favorabile participării societăţilor, organizaţiilor si întreprinderilor la dezvoltarea comerţului.

 

    Facilităţi si contacte de afaceri

 

    Statele participante,

    Conştiente de importanta contribuţiei pe care ameliorarea contactelor de afaceri si întărirea încrederii in relaţiile de afaceri care ar rezulta din aceasta ar avea-o pentru dezvoltarea relaţiilor economice si comerciale;

    Vor lua masurile corespunzătoare menite sa îmbunătăţească in continuare condiţiile care permit dezvoltarea contactelor intre reprezentanţi ai organismelor oficiale, a diverselor organizaţii, întreprinderi, firme si bănci interesate in comerţul exterior, in special, atunci când acestea sunt utile, intre exportatori si beneficiari de produse si servicii, in vederea studierii posibilităţilor comerciale, a încheierii de contracte, a urmăririi executării lor si a asigurării serviciilor după vânzare;

    Vor încuraja organismele, întreprinderile si firmele interesate in comerţul exterior sa ia masurile de natura sa accelereze desfăşurarea negocierilor de afaceri;

    Vor lua, de asemenea, masuri menite sa îmbunătăţească condiţiile de lucru ale reprezentanţilor organismelor, întreprinderilor, firmelor si băncilor străine interesate in comerţul exterior, in special după cum urmează:

   - furnizând informaţiile necesare, inclusiv informaţiile asupra legislaţiei si procedurii relative la stabilirea de reprezentante permanente ale organismelor menţionate mai sus si cu privire la funcţionarea acestor reprezentante permanente;

   - examinând pe cit posibil in mod favorabil cererile de stabilire de reprezentante permanente si de birouri in acest scop, inclusiv, daca va fi cazul, de deschidere de birouri comune pentru doua sau mai multe firme;

   - încurajând punerea la dispoziţie, in condiţii cit mai favorabile posibil si egale pentru toţi reprezentanţii organismelor menţionate mai sus, de posibilităţi de cazare in hoteluri, de mijloace de comunicaţie si alte servicii de care acestea au in mod normal nevoie, precum si localuri comerciale si rezidenţiale corespunzătoare pentru exercitarea activităţilor reprezentanţilor permanenţi;

    Recunosc importanta unor astfel de masuri pentru a încuraja o participare mai larga a întreprinderilor mici si mijlocii la schimburile comerciale intre statele participante.

 

    Informaţia economica si comerciala

 

    Statele participante,

    Conştiente de rolul crescând al informaţiei economice si comerciale in dezvoltarea comerţului internaţional,

    Considerând ca informaţia economica ar trebui sa fie de natura sa asigure o prospectare comerciala corespunzătoare si sa permită elaborarea de prognoze pe termen mediu si lung, contribuind astfel la stabilirea de curente continue de schimburi si la o mai buna folosire a posibilităţilor de comerţ,

    Declarându-se gata sa îmbunătăţească calitatea, sa crească cantitatea si difuzarea informaţiei economice si administrative pertinente,

    Apreciind ca valoarea, pe plan internaţional, a informaţiilor statistice depinde intr-o măsura considerabila de posibilitatea de a le compara,

    Vor favoriza publicarea si difuzarea de informaţii economice si comerciale la intervale regulate si in cel mai scurt timp, in special:

   - datele statistice privind producţia, venitul naţional, bugetul, consumul si productivitatea;

   - datele statistice asupra comerţului exterior, elaborate plecând de la clasificări comparabile intre ele si cuprinzând repartizarea pe produse cu menţionarea volumelor si valorilor, precum si a tarilor de origine sau de destinaţie;

   - legi si reglementari privind comerţul exterior;

   - informaţii care permit sa se prevadă evoluţia economiei, utile pentru prospectarea comerciala, de exemplu, cele privind orientările generale ale planurilor si programelor economice naţionale;

   - alte informaţii de natura sa ajute oamenii de afaceri in contactele lor comerciale, de exemplu, repertoare periodice, liste si, atunci când aceasta se dovedeşte posibil, organigramele firmelor si organismelor interesate in comerţul exterior;

    Vor favoriza, in afara celor ce preced, dezvoltarea schimburilor de informaţii economice si comerciale prin intermediul, in cazurile corespunzătoare, al comisiilor mixte pentru cooperare economica, ştiinţifică şi tehnică, al camerelor de comerţ naţionale şi mixte şi al altor organisme corespunzătoare;

    Vor încuraja un studiu, in cadrul Comisiei economice pentru Europa a Naţiunilor Unite, asupra posibilităţilor de a crea un sistem multilateral de notificare a legilor si reglementarilor relative la comerţul exterior, precum si a modificărilor care le sunt aduse;

    Vor încuraja lucrările de armonizare a nomenclaturilor statistice întreprinse pe plan internaţional, in special in cadrul Comisiei economice pentru Europa a Naţiunilor Unite.

 

    Marketing

 

    Statele participante,

    Recunoscând importanta pe care o are adaptarea producţiei la exigentele pieţei externe in vederea asigurării creşterii comerţului internaţional,

    Conştiente de necesitatea ca exportatorii sa cunoască intr-un mod cit mai precis posibil cerinţele clienţilor eventuali si sa tina seama de acestea;

    Vor încuraja organismele, întreprinderile si firmele interesate in comerţul exterior sa dezvolte si mai mult cunoştinţele si tehnicile pe care le cere o comercializare eficace;

    Vor încuraja îmbunătăţirea condiţiilor de aplicare a masurilor destinate sa promoveze schimburile si sa răspundă nevoilor clienţilor in ceea ce priveşte produsele de import, mai ales prin prospectarea comerciala si prin masuri de publicitate, precum si, daca aceasta se dovedeşte util, prin organizarea de servicii de aprovizionare, furnizarea de piese de schimb, organizarea de reţele de "service" si formarea personalului tehnic local necesar;

    Vor încuraja cooperarea internaţională in domeniul promovării schimburilor, inclusiv comercializarea si lucrările întreprinse in aceste probleme in cadrul organizaţiilor internaţionale, îndeosebi al Comisiei economice pentru Europa a Naţiunilor Unite.

 

    2. COOPERAREA INDUSTRIALA SI PROIECTE DE INTERES COMUN

 

    Cooperarea industriala

 

    Statele participante,

    Considerând ca, motivata de considerente economice, cooperarea industriala poate:

   - crea legături durabile si întări astfel cooperarea economica globală pe termen lung,

   - contribui la creşterea economica, precum si la expansiunea si la diversificarea comerţului internaţional si la o cit mai larga utilizare a tehnologiei moderne,

   - duce la o folosire reciproc avantajoasa a complementarităţilor economice, datorită unei mai bune utilizări a tuturor factorilor de producţie, si

   - accelera dezvoltarea industriala a tuturor celor care participa la o astfel de cooperare;

    Isi propun sa încurajeze dezvoltarea cooperării industriale intre organismele, întreprinderile si firmele competente ale tarilor lor;

    Considerând ca cooperarea industriala poate fi facilitata prin încheierea de acorduri interguvernamentale si alte acorduri bilaterale si multilaterale intre părţile interesate;

    Constata ca, încurajând cooperarea industriala, ele vor trebui sa tina seama de structurile economice si de nivelurile de dezvoltare ale tarilor lor;

    Notează ca cooperarea industriala se realizează pe baza de contracte încheiate intre organisme, întreprinderi si firme competente, având in vedere consideraţii de natura economica;

    Exprima dorinţa de a favoriza adoptarea de masuri de natura sa creeze condiţii favorabile pentru cooperarea industriala;

    Recunosc ca cooperarea industriala înglobează o serie de forme de relaţii economice care depăşesc cadrul schimburilor comerciale convenţionale si ca, in procesul de negociere a unor contracte de cooperare industriala, partenerii determina împreună formele si condiţiile de cooperare corespunzătoare, ţinând seama de interesele lor reciproce şi de capacităţile lor;

    Recunosc, totodată, ca, in cazul in care exista un interes reciproc, forme concrete ca acelea care urmează pot fi utile pentru dezvoltarea cooperării industriale: producţia si vânzarea in comun, specializarea in producţie si vânzare, crearea, amenajarea si modernizarea întreprinderilor industriale, cooperarea pentru realizarea de instalaţii industriale complete, pentru obţinerea unei părţi din produsele astfel realizate, societăţile mixte, schimbul de "know-how", de informaţii tehnice, de brevete si de licenţe si cercetarea industriala in comun in cadrul proiectelor concrete de cooperare;

    Recunosc ca noi forme de cooperare industriala pot fi folosite pentru a răspunde unor cerinţe concrete;

    Notează importanta pe care o are informaţia economica, comerciala, tehnica si administrativa menita sa asigure dezvoltarea cooperării industriale;

    Considera ca este de dorit:

   - sa amelioreze calitatea si volumul informaţiilor relative la cooperarea industriala, mai ales cu privire la legi si reglementari, inclusiv acelea legate de operaţiunile de schimb, orientările generale ale planurilor si programelor economice naţionale, precum si in legătură cu priorităţile programelor si condiţiile economice ale pieţei; si

   - sa difuzeze cit mai repede posibil informaţiile publicate in legătură cu acestea;

    Vor încuraja toate formele de schimburi de informaţii si de comunicare de date asupra experienţei privind cooperarea industriala, inclusiv prin contactele intre parteneri eventuali si, acolo unde este cazul, prin intermediul comisiilor mixte pentru cooperarea economica, industriala, ştiinţifică si tehnica, al camerelor de comerţ naţionale si mixte, precum si al altor organisme corespunzătoare;

    Considera de dorit, in vederea dezvoltării cooperării industriale, sa încurajeze explorarea de posibilităţi de cooperare si de punere in aplicare a proiectelor de cooperare si vor adopta masuri in acest sens, printre altele facilitând si multiplicând, in toate formele lor, contactele de afaceri intre organisme, întreprinderi si firme competente si intre personalul lor calificat respectiv;

    Notează ca dispoziţiile adoptate de Conferinţa privind contactele de afaceri in domeniile economic si comercial sunt, de asemenea, aplicabile organismelor, întreprinderilor si firmelor străine participante la cooperarea industriala, ţinând seama de condiţiile specifice ale acestei cooperări, si se vor preocupa de existenta unor condiţii de lucru corespunzătoare pentru personalul antrenat in punerea in aplicare a proiectelor de cooperare;

    Considera de dorit ca propunerile privind proiectele de cooperare industriala sa fie suficient de precise si sa conţină datele economice si tehnice necesare, îndeosebi evaluările preliminare ale costului proiectului, informaţii asupra formelor de cooperare ce vor fi folosite si posibilităţilor de desfacere, in scopul de a permite partenerilor eventuali sa întreprindă studii iniţiale si sa ajungă la hotărâri in timpul cel mai scurt;

    Vor încuraja părţile interesate in cooperarea industriala sa ia masuri in vederea accelerării desfăşurării negocierilor pentru încheierea de contracte de cooperare;

    Recomanda, de asemenea, sa se continue examinarea - de exemplu in cadrul Comisiei economice pentru Europa a Naţiunilor Unite - a mijloacelor de ameliorare a difuzării către cei interesaţi a informaţiilor privind condiţiile generale ale cooperării industriale si a ghidurilor privind elaborarea de contracte in acest domeniu;

    Considera de dorit sa îmbunătăţească in continuare condiţiile de aplicare a proiectelor de cooperare industriala, mai ales in ceea ce priveşte:

   - protecţia intereselor partenerilor la proiectele de cooperare industriala, inclusiv protecţia juridica a diverselor forme de proprietate in cauza;

   - luarea in consideraţie, intr-un mod compatibil cu sistemele lor economice, a nevoilor si posibilităţilor cooperării industriale in cadrul politicii economice si îndeosebi in cadrul planurilor si programelor economice naţionale;

    Considera ca este de dorit ca partenerii, la încheierea de contracte de cooperare industriala si la punerea in aplicare a acestora, sa dea toata atenţia dispoziţiilor privind acordarea de asistenta reciproca si transmiterea de informaţii necesare, in special in scopul asigurării unui nivel tehnic si a unei calităţi corespunzătoare pentru produsele rezultate dintr-o astfel de cooperare;

    Recunosc utilitatea unei participări sporite a întreprinderilor mici si mijlocii la proiectele de cooperare industriala.

 

    Proiecte de interes comun

 

    Statele participante,

    Considerând ca potenţialul lor economic si resursele lor naturale permit, prin eforturi comune, o cooperare pe termen lung pentru punerea in aplicare, de interes comun de mare anvergura, si ca acestea pot contribui la accelerarea dezvoltării economice a tarilor care iau parte la ele,

    Considerând ca este de dorit ca organismele, întreprinderile si firmele competente din toate tarile sa aibă posibilitatea sa-si manifeste interesul lor de a participa la astfel de proiecte, si, in caz de acord, sa ia parte la aplicarea lor,

    Notând că dispoziţiile adoptate de Conferinţa privind cooperarea industriala se aplica totodată la proiecte de interes comun;

    Considera necesar sa încurajeze, in cazurile adecvate, studiul de către organismele, întreprinderile si firmele competente si interesate a posibilităţilor de aplicare a proiectelor de interes comun in domeniile resurselor energetice, al exploatării de materii prime, precum si al transporturilor si telecomunicaţiilor;

    Considera ca este de dorit ca organismele, întreprinderile si firmele, examinând posibilităţile de a participa la proiecte de interes comun, sa schimbe cu partenerii lor potenţiali, pe cai adecvate, informaţiile necesare de ordin economic, juridic, financiar si tehnic referitoare la asemenea proiecte;

    Considera ca resursele de energie, in primul rând petrolul, gazele naturale si cărbunele, precum si exploatarea materiilor prime minerale, in special minereurile de fier si bauxita, sunt domenii indicate pentru întărirea cooperării economice pe termen lung si dezvoltarea comerţului care ar putea rezulta din acesta;

    Considera ca exista, de asemenea, posibilităţi pentru proiecte de interes comun in scopul unei cooperări economice pe termen lung in următoarele domenii;

   - schimbul de energie electrica pe plan european in scopul utilizării cit mai raţional posibil a capacităţilor centralelor electrice;

   - cooperarea in căutarea unor noi surse de energie si, in special, in domeniul energiei nucleare;

   - dezvoltarea reţelelor rutiere si cooperarea in vederea stabilirii unei reţele navigabile coerente in Europa;

   - cooperarea in cercetarea si punerea in aplicare de echipamente de transport combinate si pentru utilizarea containerelor;

    Recomanda statelor interesate in proiecte de interes comun sa studieze in ce condiţii ar fi posibil sa elaboreze asemenea proiecte si, daca doresc, sa creeze condiţiile executării lor adecvate.

 

    3. DISPOZITII PRIVIND SCHIMBURILE COMERCIALE SI COOPERAREA INDUSTRIALA

 

    Armonizarea normelor

 

    Statele participante,

    Recunoscând ca dezvoltarea armonizării internaţionale a normelor si reglementarilor tehnice, ca si a cooperării internaţionale in materie de certificare, constituie un mijloc important pentru a elimina obstacolele tehnice din calea comerţului internaţional si a cooperării industriale si, prin acestea, pentru a facilita dezvoltarea lor si creşterea productivităţii,

    Reafirma interesul lor pentru o armonizare internaţională cit mai larg posibila a normelor si prevederilor tehnice;

    Se declara dispuse sa încurajeze acordurile internaţionale si alte aranjamente corespunzătoare privind acceptarea de certificate de conformitate cu normele si prevederile tehnice;

    Considera de dorit lărgirea cooperării internaţionale in materie de normare, in special prin sprijinirea activităţilor organizaţiilor interguvernamentale si a altor organizaţii competente in acest domeniu.

 

    Arbitrajul

 

    Statele participante,

    Considerând ca reglementarea rapida si echitabila a litigiilor care pot sa rezulte din tranzacţiile comerciale in domeniul schimburilor de bunuri si de servicii si din contractele de cooperare industriala ar contribui la dezvoltarea si promovarea comerţului si a cooperării,

    Considerând ca arbitrajul este un mijloc corespunzător de a reglementa astfel de litigii,

    Recomanda organismelor, întreprinderilor si firmelor din tarile lor sa includă, daca este cazul, clauze de arbitraj in contractele comerciale si in contractele de cooperare industriala sau in convenţiile speciale;

    Recomanda ca dispoziţiile de arbitraj sa prevadă arbitrajul in cadrul unui ansamblu de reguli reciproc acceptabile şi să poată permite arbitrajul într-o ţară terţă, ţinând seama de acordurile interguvernamentale şi alte acorduri existente în acest domeniu.

 

    Acorduri bilaterale specifice

 

    Statele participante,

    Conştiente de necesitatea de a facilita schimburile comerciale si de a încuraja punerea in aplicare a unor noi forme de cooperare industriala,

    Vor considera favorabil încheierea, in cazuri indicate, de acorduri bilaterale specifice privind probleme diverse care prezintă un interes reciproc in domeniile schimburilor comerciale si cooperării industriale, in special in vederea evitării dublei impuneri si a facilitării transferului de beneficii si retransmiterea valorii contribuţiilor investite.

 

    4. STIINTA SI TEHNICA

 

    Statele participante,

    Convinse ca cooperarea ştiinţifică şi tehnică constituie o contribuţie importantă la întărirea securitatii şi cooperării între ele, prin aceea că ea ajută la rezolvarea eficace a problemelor de interes comun şi la îmbunătăţirea condiţiilor de viata,

    Considerând ca odată cu dezvoltarea unei astfel de cooperare este important sa promoveze schimbul de informaţii si de experienţă, facilitând studiul si transferul realizărilor ştiinţifice şi tehnice, precum şi accesul la aceste realizări pe o baza reciproc avantajoasa si in domenii de cooperare convenite intre părţile interesate,

    Considerând ca revine partenerilor potenţiali, adică organizaţiilor, instituţiilor, întreprinderilor competente si oamenilor de ştiinţa si experţilor in tehnologie din statele participante sa stabilească posibilităţile unei cooperări mutual avantajoase si sa pună la punct detaliile acesteia,

    Afirmând ca o astfel de cooperare poate fi dezvoltata si pusa in aplicare bilateral si multilateral, la nivel guvernamental şi neguvernamental, spre exemplu prin acorduri interguvernamentale si alt tip de acorduri, programe internaţionale, proiecte de cooperare si canale comerciale, folosind totodată diferite forme de contacte, inclusiv contacte directe si individuale,

    Conştiente de necesitate de a adopta masuri in vederea îmbunătăţirii continue a cooperării ştiinţifice si tehnice intre ele.

 

    Posibilităţi pentru ameliorarea cooperării

 

    Recunosc ca exista posibilităţi care permit ameliorarea in continuare a cooperării ştiinţifice si tehnice si in acest scop exprima intenţia lor de a elimina obstacolele care împiedică o astfel de cooperare, îndeosebi prin:

   - îmbunătăţirea posibilităţilor pentru schimbul si difuzarea informaţiei ştiinţifice si tehnice intre părţile interesate in cercetarea si cooperarea ştiinţifică si tehnica, inclusiv informaţia referitoare la organizarea si realizarea unei asemenea cooperări;

   - realizarea rapida si ameliorarea organizării vizitelor internaţionale ale oamenilor de ştiinţă şi ale specialiştilor, inclusiv a programelor acestor vizite, în cadrul schimburilor, conferinţelor şi cooperării;

   - folosirea mai larga a activităţilor si a canalelor comerciale pentru cercetarea aplicata in domeniul ştiinţei si tehnologiei si pentru transferul rezultatelor obţinute in acest domeniu, furnizând totodată informaţii asupra drepturilor de proprietate intelectuala si industriala si asigurând protejarea acestora;

 

    Domenii de cooperare

 

    Considera ca exista posibilităţi de extindere a cooperării in domeniile menţionate mai jos cu titlul de exemplu, notând ca revine partenerilor eventuali din tarile participante de a identifica si dezvolta proiecte si aranjamente de interes si avantaj reciproc:

 

    Agricultura. - Cercetări asupra unor noi metode si tehnici in vederea sporirii productivităţii culturilor si creşterii animalelor; aplicaţii ale chimiei in agricultura; proiectarea, construirea si utilizarea maşinilor agricole, tehnologii de irigaţii si alte lucrări de ameliorare a terenurilor agricole.

    Energia. - Noi tehnici si tehnologii ale producţiei, transportului si distribuirii energiei, destinate sa amelioreze utilizarea resurselor existente de combustibili si de energie hidraulica, precum si cercetări asupra unor noi surse energetice, mai ales energia atomica, solara si geotermica,

    Noi tehnologii, folosirea raţională a resurselor. - Cercetări privind noi tehnologii si echipamente concepute îndeosebi pentru reducerea consumului de energie si pentru reducerea la minimum a risipei sau pentru eliminarea acesteia.

    Tehnologia transporturilor. - Cercetări asupra mijloacelor de transport si a tehnologiei aplicate la crearea si exploatarea reţelelor de transporturi internaţionale, naţionale si urbane, inclusiv transporturi prin containere, ca si securitatea transporturilor.

    Fizica. - Studiul problemelor fizicii energiilor înalte si ale fizicii plasmei; cercetări in domeniile fizicii nucleare, teoretice si experimentale.

    Chimia. - Cercetări asupra problemelor electrochimiei si ale chimiei polimerilor, produselor naturale, metalelor si aliajelor, precum si dezvoltarea unor tehnologii chimice ameliorate, îndeosebi transformarea materialelor; aplicarea practica a celor mai recente realizări ale chimiei in industrie, in construcţii si in alte sectoare ale economiei.

    Meteorologie si hidrologie. - Cercetări meteorologice si hidrologice, inclusiv metode de colectare, evaluare si transmitere a datelor si utilizarea lor in vederea prognozelor meteorologice si hidrologice.

    Oceanografia. - Cercetări oceanografice, inclusiv studiul interacţiunilor aer/apa.

    Cercetarea seismologica. - Studiu si prevederi ale cutremurelor si ale modificărilor geologice care sunt legate de acestea; punerea la punct si realizarea de cercetări privind tehnici de construcţii rezistente la cutremure.

    Cercetări privind glaciologia, permafrostul si probleme ale vieţii, in climatele reci. - Cercetări privind glaciologia si permafrostul; tehnologii ale transporturilor si ale construcţiilor; adaptarea omului la condiţii climatice extreme si schimbări in condiţiile de viata ale populaţiei indigene.

    Tehnologii ale ordinatoarelor, telecomunicaţiilor si informaţiei. - Punerea la punct a ordinatoarelor, ca si a sistemelor de telecomunicaţii si informaţii; tehnologii legate de ordinatoare si telecomunicaţii, inclusiv folosirea lor pentru sistemele de gestiuni, pentru procese de producţie, pentru automatizare, pentru studiul problemelor economice, in cercetarea ştiinţifică si pentru colectarea, tratarea si difuzarea informaţiei.

    Cercetarea spaţială. - Explorarea spaţială si studiul resurselor naturale ale pământului si biosferei prin observarea de la distanta, in special cu ajutorul sateliţilor si al rachetelor sonda.

    Medicina si sănătatea publica. - Cercetări asupra bolilor cardio-vasculare, tumorale si virale; biologia moleculara; neurofiziologia; punerea la punct si experimentarea unor noi medicamente; studiul problemelor actuale de pediatrie, gerontologie, organizare si tehnici ale serviciilor medicale.

    Cercetări in domeniul mediului înconjurător. - Cercetări privind anumite probleme ştiinţifice si tehnice legate de mediul înconjurător uman.

 

    Forme si metode de cooperare

    Exprima părerea lor ca cooperarea ştiinţifică si tehnica trebuie, îndeosebi, sa folosească următoarele forme si metode:

   - schimbul si circulaţia de cărţi, periodice, alte publicaţii si documente ştiinţifice si tehnice, intre organisme, instituţii ştiinţifice si tehnice si întreprinderi interesate, oameni de ştiinţa si experţi in tehnologie, precum si participarea la programe internaţionale de analiza si de indexare a publicaţiilor;

   - schimburi si vizite, precum si alte contacte si comunicări directe intre oameni de ştiinţă şi experţi în tehnologie, pe baza de acord reciproc şi de alte aranjamente, în scopuri cum ar fi: organizarea de consultări, de conferinţe si de cercetări, inclusiv utilizarea laboratoarelor, bibliotecilor ştiinţifice si a altor centre de documentare adecvate;

   - organizarea de conferinţe, simpozioane, cicluri de studii, cursuri si alte reuniuni internaţionale si naţionale cu caracter ştiinţific si tehnic, comportând participarea unor oameni de ştiinţă si experţi in tehnologie străină;

   - elaborarea si executarea in comun de programe si proiecte de interes reciproc pe baza de consultări si de acorduri intre părţile interesate, mai ales atunci când aceasta se dovedeşte posibil si adecvat, schimbul de date experimentale si de rezultate ale cercetării precum si corelarea programelor de cercetări intre institute si organizaţii de cercetare ştiinţifică şi tehnică;

   - utilizarea metodelor si canalelor comerciale pentru a identifica si transfera realizările tehnice şi ştiinţifice, inclusiv încheierea de acorduri de cooperare reciproc avantajoasa intre firme si întreprinderi in domenii convenite intre ele si pentru aplicarea, atunci când este adecvat, a programelor si proiectelor comune de cercetare si dezvoltare;

    Considera oportun ca schimburi de vederi si de informaţii asupra politicii ştiinţei sa aibă loc periodic îndeosebi referitor la problemele generale de orientare si de conducere a cercetării si la problema unei mai bune utilizări a marilor echipamente ştiinţifice si experimentale pe baza de cooperare;

    Recomanda ca, dezvoltând cooperarea in domeniul ştiinţei si tehnicii, sa folosească deplin practicile existente ale cooperării bilaterale si multilaterale, inclusiv cea cu caracter regional sau subregional, precum si formele si metodele de cooperare descrise in prezentul document;

    Recomanda, de asemenea, sa se realizeze o utilizare mai efectiva a posibilităţilor si mijloacelor organizaţiilor internaţionale existente, interguvernamentale si neguvernamentale, cu profil ştiinţific şi tehnic, in scopul ameliorării schimburilor de informaţii si de experienţă, precum si alte forme de cooperare in domeniile de interes comun, de exemplu:

   - la Comisia economica pentru Europa a Naţiunilor Unite, studiul posibilităţilor de a extinde cooperarea multilaterala, ţinând cont de modelele de proiecte de cercetări utilizate in diverse organizaţii internaţionale si de a organiza conferinţe, colocvii, grupuri de studii si de lucru, cum sunt acelea unde ar participa tineri cercetători si experţi in tehnologie, alături de specialişti eminenţi in domeniul lor;

   - prin participarea lor la programe internaţionale determinate de cooperare ştiinţifică şi tehnică, inclusiv cele ale UNESCO şi ale altor organizaţii internaţionale, urmărirea unui progres continuu în direcţia obiectivelor acestor programe, mai ales cele ale UNISIST, care privesc îndeosebi orientarea politicii de informare, consultaţii, contribuţii la schimburile de informaţii si prelucrarea datelor.

    5. MEDIUL INCONJURATOR

 

    Statele participante,

    Afirmând că protecţia şi ameliorarea mediului înconjurător, ca şi protecţia naturii şi utilizarea raţională a resurselor sale în interesul generaţiilor prezente şi viitoare, constituie o sarcină de importanţă majoră pentru bunăstarea popoarelor si dezvoltarea economica a tuturor tarilor si ca multe probleme ale mediului înconjurător, in special in Europa, nu pot fi rezolvate de o maniera eficace decât printr-o cooperare internaţională strânsă,

    Recunoscând ca fiecare dintre statele participante, in acord cu principiile dreptului internaţional, trebuie, intr-un spirit de cooperare, sa se asigure ca activităţile desfăşurate pe teritoriul sau nu cauzează degradarea mediului înconjurător intr-un alt stat sau in regiuni situate dincolo de limitele jurisdicţiei sale naţionale,

    Considerând ca succesul unei politici a mediului înconjurător presupune ca toate categoriile de populaţie si ca toate forţele sociale, conştiente de responsabilităţile lor, să contribuie la protejarea si ameliorarea mediului înconjurător, ceea ce implica o acţiune educativa continua si aprofundata, in special in privinţa tineretului,

    Afirmând că din experienţa obţinută rezultă că dezvoltarea economica şi progresul tehnic trebuie să fie compatibile cu protejarea mediului înconjurător si păstrarea valorilor istorice si culturale; ca adoptarea si de masuri preventive constituie cel mai bun mijloc de a evita degradarea mediului înconjurător; si ca echilibrul ecologic trebuie sa fie protejat in cursul punerii in valoare si a gestiunii resurselor naturale.

 

    Obiectivele cooperării

    Au convenit sa-si fixeze, intre alte obiective ale cooperării, obiectivele următoare:

   - sa studieze, pentru a le rezolva, problemele mediului înconjurător care au, prin natura lor, o dimensiune multilaterala, bilaterala, regionala sau subregională; şi să încurajeze tratarea interdisciplinara a problemelor mediului înconjurător;

   - sa sporească eficacitatea masurilor naţionale si internaţionale in domeniul protejării mediului înconjurător, comparând si, daca este cazul, armonizând metodele folosite pentru a colecta si a analiza datele, ameliorând cunoaşterea fenomenelor de poluare si utilizarea raţională a resurselor naturale, schimbând informaţii, armonizând definiţiile si adoptând, pe măsura posibilităţilor, o terminologie comuna in domeniul mediului înconjurător;

   - sa ia masurile necesare pentru a apropia politicile privind mediul înconjurător şi, dacă este cazul şi atunci când este posibil, de a le armoniza;

   - sa încurajeze, când este posibil şi când este cazul, eforturile întreprinse pe plan naţional şi internaţional de către organismele, întreprinderile şi firmele lor interesate, pentru punerea la punct, producerea si perfecţionarea echipamentului destinat supravegherii, protecţiei şi ameliorării mediului înconjurător.

 

    Domenii de cooperare

    Pentru atingerea acestor obiective, statele participante vor folosi toate posibilităţile de cooperare in domeniul mediului înconjurător, in special in domeniile descrise mai jos cu titlu de exemplu:

    Lupta împotriva poluării aerului. - Desulfurarea combustibililor fosili si gazelor evacuate; lupta împotriva poluării cu metale grele, particule, aerosoli, oxizi de azot, in special cei proveniţi de la mijloacele de transport centrale electrice si de la alte instalaţii industriale; sisteme si metode permiţând observarea si combaterea poluării aerului si efectele acestei poluări, îndeosebi transportul poluanţilor la mari distante.

    Lupta împotriva poluării apelor si folosirea resurselor de apa dulce. - Prevenirea poluării apelor, îndeosebi a râurilor care traversează frontierele si a lacurilor internaţionale şi lupta împotriva acestei poluări; tehnici de ameliorare a calităţii apei si perfecţionarea cailor si mijloacelor de epurare a apelor reziduale industriale si urbane; metode de evaluare a resurselor de apa dulce si ameliorarea folosirii lor, îndeosebi prin punerea la punct a unor metode de protecţie mai puţin poluante si care sa asigure un consum mai mic de apa dulce.

    Protecţia mediului marin. - Protecţia mediului marin al statelor participante si in special al Marii Mediterane împotriva poluanţilor provenind din surse situate pe uscat si a celor proveniţi de pe nave si alte vase, îndeosebi împotriva produselor nocive enumerate in anexele I si II ale Convenţiei de la Londra cu privire la prevenirea poluării marine prin scufundare de deşeuri si alte substanţe; probleme ale menţinerii echilibrelor ecologice marine si lanţurilor alimentare, in special acelea care pot avea ca origine explorarea si exploatarea resurselor biologice si minerale ale marii si fundului marii.

    Folosirea terenurilor si solurilor. - Problemele legate de folosirea mai eficienta a terenurilor, îndeosebi ameliorarea, recuperarea si recultivarea terenurilor; lupta împotriva poluării solului, eroziunii prin apa si aer si a altor forme de degradare a solului; menţinerea si creşterea productivitatii solurilor, tinind seama in mod corespunzător de efectele nocive eventuale ale folosirii ingrasamintelor chimice si pesticidelor.

    Conservare naturii si rezervaţiilor naturale. - Protecţia naturii si a rezervaţiilor naturale; conservarea si administrarea resurselor genetice existente, indeosebi a speciilor animale si vegetale rare; conservarea sistemelor ecologice naturale; crearea de rezervatii naturale, de peisaje si de zone protejate, inclusiv folosirea lor pentru cercetare, turism, recreare si alte activitati.

    Imbunatatirea conditiilor de mediu in zonele de asezari omenesti. - Conditiile de mediu legate de transport, locuinte, loc de munca, planificarea si dezvoltarea urbana, alimentarea cu apa si a sistemelor de tratare a apelor reziduale; evaluarea efectelor nocive ale zgomotului si mijloace de lupta impotriva zgomotului; colectarea, tratarea si folosirea deseurilor, inclusiv recuperarea si reciclarea unor materiale; cercetari cu privire la produsele de inlocuire a substantelor care nu sint biodegradabile.

    Cercetarea fundamentala, supravegherea, prognoza si evaluarea modificarilor mediului inconjurator. - Studiul modificarilor climatului, peisajului si echilibrului ecologic ca efect al factorilor naturali si al activitatilor omului; prognoza modificarilor genetice ale florei si faunei, care pot rezulta din poluarea mediului; armonizarea datelor statistice, elaborarea de concepte stiintifice si de retele de supraveghere, metode standardizate de observatie, masura si evaluare a modificarilor biosferei; evaluarea efectelor nivelurilor de poluare si de degradare a mediului asupra sanatatii omului; studiul si elaborarea unor criterii si norme aplicabile pentru diferiti poluanti ai mediului si reglementari cu privire la productia si folosirea diferitelor produse.

    Masuri legislative si administrative. - Masuri legislative si administrative pentru protectia mediului, inclusiv proceduri de evaluare a incidentelor asupra mediului

 

    Forme si metode de cooperare

    Statele participante declara ca problemele cu privire la protectia si ameliorarea mediului inconjurator vor fi solutionate pe baza atit bilaterala, cit si multilaterala, inclusiv regionala si subregionala, folosind din plin modalitatile si formele de cooperare existente. Ele vor dezvolta cooperarea in domeniul mediului inconjurator in special tinind seama de Declaratia de la Stockholm asupra mediului inconjurator, de rezolutiile corespunzatoare ale Adunarii Generale a Natiunilor Unite si de Simpozionul de la Praga al Comisiei economice pentru Europa a Natiunilor Unite cu privire la problemele mediului inconjurator.

    Statele participante sint hotarite sa dezvolte cooperarea in domeniul mediului inconjurator, in special prin:

   - schimbul de informatii stiintifice si tehnice, de documentatie si de rezultate ale cercetarii, inclusiv informatii asupra metodelor de determinare a efectelor eventuale ale activitatilor tehnice si economice asupra mediului inconjurator;

   - organizarea de conferinte, de colocvii si de reuniuni de experti;

   - schimb de oameni de stiinta, specialisti si stagiari;

   - elaborarea si realizarea in comun a unor programe si proiecte referitoare la diferite probleme ale protectiei mediului inconjurator;

   - armonizarea, cind aceasta este convenabil si necesar, a criteriilor si normelor de protectie a mediului, in special pentru a se evita, in domeniul comertului, dificultati eventuale care pot decurge din eforturile avind ca scop rezolvarea problemelor ecologice ale proceselor de productie si relative la necesitatea de a raspunde, din punctul de vedere al mediului, la anumite imperative de calitate a produselor manufacturiate;

   - consultari cu privire la diferitele aspecte ale protectiei mediului inconjurator, convenite intre tarile interesate, in special in legatura cu problemele care ar putea avea consecinte internationale.

    Statele participante vor dezvolta o astfel de cooperare, intre altele:

   - incurajind ca unul din mijloacele de a conserva si de a ameliora mediul inconjurator, dezvoltarea, codificarea si aplicarea progresiva a dreptului international, inclusiv a principiilor si practicilor, acceptate de catre ele, in legatura cu poluarea si cu alte neajunsuri cauzate mediului inconjurator de activitati desfasurate in interiorul jurisdictiei sau sub controlul statelor si care afecteaza alte tari si regiuni;

   - sprijinind si incurajind aplicarea conventiilor internationale corespunzatoare la care sint parte, in special a celor care au ca obiect prevenirea si combaterea poluarii marilor si apelor dulci, recomandind statelor sa ratifice conventiile deja semnate, precum si examinind posibilitatea de aderare la alte conventii corespunzatoare la care pina in prezent nu sint parti;

   - preconizind includerea atunci cind este indicat si posibil, a diferitelor domenii de cooperare in programele de lucru ale Comisiei economice pentru Europa a Natiunilor Unite, sprijinind cooperarea respectiva in cadrul acestei comisii si al Programului Natiunilor Unite pentru mediul inconjurator si tinind seama de lucrarile altor organizatii internationale competente la care sint membre;

   - utilizind mai larg, pentru toate tipurile de cooperare, informatiile deja disponibile si provenind din surse nationale si internationale, inclusiv criteriile adoptate pe plan international si folosind posibilitatile si mijloacele diferitelor organizatii internationale competente.

 

    Statele participante exprima acordul lor asupra urmatoarelor recomandari privind unele masuri specifice:

   - se elaboreaza, prin intermediul cooperarii internationale, un larg program de supraveghere si evaluare a transportului la mari distante al poluantilor aerului, incepind cu anhidrida sulfuroasa si trecind apoi eventual la alti poluanti, si in acest scop sa tina seama de elementele de baza ale unui program de cooperare care au fost identificate de expertii reuniti la Oslo in decembrie 1974, la invitatia Institutului norvegian de cercetari atmosferice;

   - sa prevada ca, in cadrul Comisiei economice pentru Europa a Natiunilor Unite, sa fie efectuat un studiu asupra procedurilor si experientei dobindite cu privire la activitatile intreprinse de guverne pentru a pune la punct in tarile lor mijloace de a se prevedea in mod eficient efectele asupra mediului ale activitatilor economice si ale dezvoltarii tehnologice.

 

    6. COOPERAREA IN ALTE DOMENII

 

    Dezvoltarea transporturilor

 

    Statele participante,

    Considerind ca imbunatatirea conditiilor de transport constituie unul din factorii esentiali ai dezvoltarii cooperarii intre ele,

    Apreciind ca trebuie incurajate dezvoltarea transporturilor si solutionarea problemelor existente, folosind mijloacele nationale si internationale corespunzatoare,

    Tinind seama de lucrarile desfasurate in aceste domenii de organizatiile internationale existente, mai ales de Comitetul pentru transporturi interioare al Comisiei economice pentru Europa a Natiunilor Unite,

    Constata ca rapiditatea progresului tehnic in diversele domenii ale transportului face de dorit o dezvoltare a cooperarii lor si o crestere a schimburilor de informatii intre ele;

    Se pronunta in favoarea unei simplificari si a unei armonizari a formalitatilor administrative in domeniul transporturilor internationale, indeosebi la frontiere;

    Considera oportun sa favorizeze, tinind seama de particularitatile lor nationale in acest sector, armonizarea dispozitiilor administrative si tehnice in domeniul securitatii transporturilor rutiere, feroviare, fluviale, aeriene si maritime;

    Exprima vointa lor de a favoriza dezvoltarea transporturilor terestre internationale de pasageri si de marfuri, precum si posibilitatile de participare corespunzatoare la aceste transporturi pe baza avantajului reciproc;

    Se pronunta, respectind in mod corespunzator drepturile si angajamentele lor internationale, in favoarea eliminarii disparitiilor regimurilor juridice care se aplica circulatiei pe caile navigabile interioare supuse unor conventii internationale si, indeosebi, a disparitatii in aplicarea acestor regimuri; si, in acest scop, invita statele membre ale Comisiei centrale a Rinului, Comisiei Dunarii si ale altor instante sa dezvolte lucrarile si studiile in curs, mai ales in cadrul Comisiei economice pentru Europa a Natiunilor Unite;

    Exprima vointa lor, in vederea imbunatatirii transporturilor feroviare internationale, sa actioneze, cu respectarea corespunzatoare a drepturilor si angajamentelor lor internationale, in favoarea eliminarii dificultatilor decurgind din disparitiile dispozitiilor juridice internationale existente care reglementeaza transportul feroviar reciproc de persoane si de marfuri intre teritoriile lor;

    Exprima dorinta de a intensifica lucrarile organizatiilor existente in domeniul transportului, in special cele ale Comitetului pentru transporturi interioare al Comisiei economice pentru Europa a Natiunilor Unite si isi exprima intentia de a contribui la aceasta prin eforturile lor;

    Considera ca examinarea de catre statele participante a posibilitatii aderarii lor la diferite conventii sau organizatii internationale specializate in materie de transport, precum si eforturile lor in vederea punerii in aplicare a conventiilor ratificate, ar putea sa contribuie la intarirea cooperarii lor in acest domeniu.

 

    Promovarea turismului

 

    Statele participante,

    Constiente de contributia adusa de turismul international la dezvoltarea intelegerii reciproce intre popoare, la o cunoastere sporita a realizarilor altor tari in diferite domenii, ca si la progresul economic, social si cultural.

    Recunoscind legatura care exista intre dezvoltarea turismului si masurile luate in alte domenii ale activitatii economice.

    Exprima intentia lor de a incuraja cresterea turismului, atit pe baza individuala, cit si colectiva, indeosebi:

   - incurajind imbunatatirea infrastructurii turistice si cooperarea in acest domeniu;

   - incurajind realizarea de proiecte turistice comune, inclusiv cooperarea tehnica, mai ales cind aceasta este sugerata de apropierea teritoriala si de convergenta a intereselor turistice;

   - incurajind schimbul de informatii, inclusiv legile si reglementarile adecvate, studiile, datele si documentatia referitoare la turism si imbunatatind statisticile pentru a putea fi comparate mai usor;

   - tratind intr-un spirit pozitiv problemele legate de alocarea mijloacelor financiare pentru calatoriile turistice in strainatate, tinind seama de posibilitatile lor economice, precum si cele legate de formalitatile necesare pentru aceste calatorii, avind in vedere celelalte prevederi referitoare la turism adoptate de catre Conferinta;

   - inlesnind activitatile agentiilor straine de voiaj si ale companiilor straine de transport de pasageri pentru promovarea turismului international;

   - favorizind turismul in afara sezonului de virf;

   - examinind posibilitatile de schimburi de specialisti si stagiari in domeniul turismului, in vederea cresterii calificarii lor;

   - incurajind tinerea de conferinte si simpozioane privind planificarea si dezvoltarea turismului;

   - considera de dorit sa intreprinda, in cadrul international adecvat si in cooperare cu organismele nationale competente, studii detaliate privind turismul, indeosebi:

   - un studiu comparativ asupra statutului si activitatilor agentiilor de voiaj, precum si asupra cailor si mijloacelor unei mai bune cooperari intre ele;

   - un studiu asupra problemelor ridicate de concentrarea sezoniera a concediilor avind ca obiectiv final incurajarea turismului in afara perioadelor de virf;

   - studii privind problemele ridicate in zonele unde turismul a cauzat daune mediului inconjurator;

    Considera de asemenea ca partile interesate ar putea sa studieze problemele urmatoare:

   - uniformizarea clasificarii hoteliere; si

   - itinerare turistice interesind doua sau mai multe tari;

    Vor depune eforturi pentru a urmari, in masura posibilului, ca dezvoltarea turismului sa nu aduca prejudicii mediului inconjurator si patrimoniului artistic, istoric si cultural in tarile lor;

    Vor continua cooperarea lor in domeniul turismului pe plan bilateral si multilateral in vederea realizarii obiectivelor mentionate mai sus.

 

    Aspectele economice si sociale ale fortei de munca migrante

 

    Statele participante,

    Considerind ca deplasarile muncitorilor migranti in Europa au atins proportii substantiale si ca ele constituie un factor economic, social si uman important, atit in tarile de primire, cit si in tarile de origine,

    Recunoscind ca migratiile muncitorilor au ridicat, de asemenea, o serie de probleme economice, sociale, umane si de alta natura, atit in tarile de primire, cit si in cele de origine,

    Tinind seama in mod corespunzator de activitatile in acest domeniu ale organizatiilor internationale competente, mai ales ale Organizatiei Internationale a Muncii,

    Sint de parere ca problemele ridicate pe plan bilateral in privinta migratiei muncitorilor in Europa, precum si intre tarile participante, trebuie sa fie tratate de catre partile direct interesate in scopul rezolvarii acestor probleme in interesul lor reciproc, cu luarea in considerare a preocuparilor fiecarui stat interesat de a tine seama in mod corespunzator de necesitatile care rezulta din situatia sa social-economica, cu respectarea obligatiei ca fiecare stat sa se conforme acordurilor bilaterale si multilaterale la care este parte, si avind in vedere obiectivele urmatoare:

    Sa incurajeze eforturile tarilor de origine care urmaresc sa sporeasca posibilitatile de angajare a cetatenilor lor pe propriul teritoriu, mai ales dezvoltind cooperarea economica care este potrivit acestui scop si care convin tarilor de primire si tarilor de origine interesate;

    Sa asigure, prin colaborarea dintre tara de primire si tara de origine, conditiile in care deplasarea ordonata a muncitorilor ar putea avea loc, protejind totodata situatia lor personala si sociala, si sa organizeze, daca este cazul, angajarea si pregatirea elementara lingvistica si profesionala a muncitorilor migranti;

    Sa asigure egalitatea in drepturi intre muncitorii migranti si nationali din tarile de primire in domeniul conditiilor de incadrare si de munca si in domeniul securitatii sociale si sa vegheze ca muncitorii migranti sa beneficieze de conditii satisfacatoare de viata si mai ales de locuit;

    Sa vegheze, pe cit posibil, ca muncitorii migranti sa poata avea aceleasi posibilitati ca si cei ai tarii de primire de a gasi alte locuri de munca convenabile in caz de somaj;

    Sa considere in mod favorabil ca o pregatire profesionala sa fie asigurata muncitorilor migranti si ca, in masura posibilitatilor, limba tarii de primire sa le fie predata in mod gratuit, in procesul lor la locul de munca;

    Sa confirme dreptul muncitorilor migranti de a primi, in masura posibilitatilor, o informare constanta in propria lor limba, atit despre tara lor de origine, cit si despre tara de primire;

    Sa asigure copiilor muncitorilor migranti stabiliti in tara de primire accesul la invatamintul care este predat in aceasta tara in mod obisnuit, in aceleasi conditii ca si copiilor din aceasta tara, si sa permita ca ei sa primeasca in puls un invatamint al limbii, culturii, istoriei si geografiei tarii lor;

    Sa fie constiente de faptul ca muncitorii migranti, indeosebi cei care si-au insusit o calificare, reintorcindu-se in tara lor dupa o anumita perioada, pot sa contribuie la remedierea insuficientei miinii de lucru calificate din tara lor de origine;

    Sa favorizeze, in toata masura posibilului, reunirea muncitorilor migranti cu familiile lor;

    Sa considere in mod favorabil eforturile desfasurate de tarile de origine pentru a atrage economiile muncitorilor migranti, in scopul de a mari in cadrul dezvoltarii lor economice posibilitatile corespunzatoare de folosire a miinii de lucru, usurind astfel reintegrarea acestor muncitori la reintoarcerea lor in tara.

 

    Formarea de cadre

 

    Statele participante,

    Constiente de importanta pe care o au formarea si perfectionarea cadrelor de conducere si a tehnicienilor pentru dezvoltarea economica a fiecarei tari,

    Se declara dispuse sa incurajeze cooperarea in acest domeniu, mai ales favorizind schimbul de informatii referitor la programele si metodele institutiilor pentru formarea si perfectionarea cadrelor de conducere si tehnicienilor din diverse sectoare de activitate economica si indeosebi in cele ale gestiunii intreprinderilor, planificarii, agriculturii, tehnicilor comerciale si bancare;

    Considera ca este de dorit sa dezvolte in conditii reciproc acceptabile schimburile de cadre de conducere si de tehnicieni, mai ales sub forma de stagii, organismelor competente si interesate din statele participante revenindu-le sarcina sa discute modalitatile: - durata, finantare, nivel de formare si de calificare al participantilor potentiali;

    Se declara favorabile examinarii, pe cai corespunzatoare, a posibilitatilor de cooperare in organizarea si realizarea pregatirii profesionale la locul de munca, mai ales pentru profesii care implica tehnici moderne.

 

    PROBLEME PRIVIND SECURITATEA SI COOPERAREA IN MEDITERANA

 

    Statele participante,

    Constiente de aspectele geografice, istorice, culturale, economice si politice ale raporturilor cu statele neparticipante din Mediterana,

    Convinse ca problema securitatii in Europa trebuie sa fie considerata in contextul mai larg al securitatii in lume si ca ea este strins legata de securitatea in regiunea mediteraneana in intregul ei, astfel incit procesul ameliorarii securitatii sa nu trebuie sa fie limitat la Europa, ci sa se extinda la alte parti ale lumii si indeosebi la regiunea mediteraneana,

    Convinse ca intarirea securitatii si dezvoltarea cooperarii in Europa sint de natura sa incurajeze evolutii pozitive in regiunea Mediteranei si exprimind intentia lor de a contribui la pacea, securitatea si dreptatea din aceasta regiune, pentru care statele participante si statele neparticipante riverane Mediteranei au un interes comun,

    Recunoscind importanta relatiilor economice mutuale cu statele neparticipante din Mediterana si constiente de interesul lor comun in dezvoltarea ulterioara a cooperarii,

    Luind nota cu satisfactie de interesul manifestat pentru Conferinta, de la inceputul sau, de statele neparticipante din Mediterana si tinind cont in mod corespunzator de contributiile pe care acestea le-au prezentat,

 

    Declara intentia lor:

    Sa promoveze dezvoltarea relatiilor de buna vecinatate cu statele neparticipante riverane Mediteranei, in conformitate cu scopurile si principiile Cartei Natiunilor Unite, pe care se bazeaza relatiile prietenesti si cooperarea intre state si in consecinta, in acest context, sa-si conduca relatiile cu statele mediteraneene neparticipante in spiritul principiilor enuntate in Declaratia privind principiile care guverneaza relatiile dintre statele participante;

    Sa urmareasca, continuind imbunatatirea relatiilor lor cu statele neparticipante din Mediterana, sa dezvolte increderea reciproca in vederea promovarii securitatii si stabilitatii in ansamblul regiunii mediteraneene;

    Sa incurajeze, impreuna cu statele neparticipante riverane Mediteranei, dezvoltarea unei cooperari reciproce avantajoase in diversele domenii ale activitatii economice, mai ales prin extinderea schimburilor comerciale, pe baza unei intelegeri comune a necesitatii asigurarii stabilitatii si progresului relatiilor comerciale, a intereselor lor economice mutuale si a nivelurilor lor diferite de dezvoltare economica, in vederea promovarii, in acest fel, a progresului lor economic si bunastarii lor;

    Sa contribuie la o dezvoltare diversificata a economiei tarilor neparticipante riverane Mediteranei, tinind seama de obiectivele dezvoltarii in domeniile industriei, stiintei si tehnologiei, in eforturile pe care ele le desfasoara pentru a ajunge la o mai buna utilizare a resurselor lor, favorizind astfel o dezvoltare mai armonioasa a relatiilor economice;

    Sa intensifice eforturile si cooperarea lor pe baza bilaterala si multilaterala cu statele neparticipante riverane Mediteranei in vederea imbunatatirii mediului din Mediterana si in special a salvarii resurselor biologice si echilibrului ecologic ale marii, prin masuri adecvate, cum sint prevenirea poluarii si lupta impotriva acesteia; in acest scop, si avind in vedere situatia actuala, sa coopereze in cadrul organizatiilor internationale competente si in special in cadrul Programului Natiunilor Unite pentru Mediul Inconjurator;

    Sa continue dezvoltarea contactelor si a cooperarii cu statele neparticipante riverane Mediteranei in alte domenii corespunzatoare.

    Pentru realizarea mai rapida a obiectivelor enuntate mai sus, statele participante declara, de asemenea, intentia lor de a mentine si amplifica contactele si dialogul, asa cum acestea au fost incepute de C.S.C.E. cu statele mediteraneene neparticipante si ca ele sa cuprinda toate statele regiunii mediteraneene, in scopul de a contribui la mentinerea pacii, reducerea fortelor armate in regiune, intarirea securitatii, diminuarea tensiunii in regiune si largirea sferei cooperarii, obiective care prezinta pentru toti un interes comun, precum si in scopul definirii de noi obiective comune.

    Statele participante se vor stradui, in cadrul eforturilor lor multilaterale, sa incurajeze progresele si initiativele respective si sa procedeze la un schimb de pareri asupra realizarii scopurilor mentionate mai sus.

 

    COOPERAREA IN DOMENIUL UMANITAR SI IN ALTE DOMENII

 

    Statele participante,

    Dorind sa contribuie la intarirea pacii si intelegerii intre popoare, cit si la imbogatirea spirituala a personalitatii umane, fara deosebire de rasa, sex, limba sau religie,

    Constiente de faptul ca cresterea schimburilor in domeniile culturii si educatiei, o mai larga difuzare a informatiei, extinderea contactelor intre persoane si solutionarea problemelor umanitare vor contribui la atingerea acestor obiective,

    Hotarite in consecinta, sa coopereze intre ele, indiferent de sistemele lor politice, economice si sociale, in scopul de a crea conditii mai bune in domeniile de mai sus, de a dezvolta si de a intari formele existente de cooperare, cit si de a elabora cai si mijloace noi conforme acestor obiective,

    Convinse ca aceasta cooperare trebuie sa se realizeze cu deplina respectare a principiilor care guverneaza relatiile dintre statele participante, asa cum acestea sint enuntate in documentul corespunzator,

    Au adoptat cele ce urmeaza:

 

    1. CONTACTE UMANE

 

    Statele participante,

    Considerind dezvoltarea contactelor ca un element important al intaririi relatiilor prietenesti si increderii intre popoare,

    Afirmind, in legatura cu efortul lor actual de a imbunatati conditiile in acest domeniu, importanta pe care ele o acorda consideratiilor umanitare,

    Dorind in acest spirit sa depuna, odata cu continuarea destinderii, noi eforturi in vederea realizarii unui progres continuu in acest domeniu,

    Si constiente de faptul ca problemele care se refera la cele de mai sus trebuie sa fie reglementate de catre statele interesate in conditii mutual acceptabile,

    Isi fixeaza ca obiectiv sa faciliteze, pe plan individual si colectiv, atit particular cit si oficial, deplasarea si contacte mai libere intre persoane, institutii si organizatii ale statelor participante si sa contribuie la solutionarea problemelor de interes umanitar care apar in aceasta privinta;

    Se declara gata in aceste scopuri sa ia masurile pe care le considera corespunzatoare si sa incheie, daca este necesar, acorduri sau aranjamente intre ele si

    Exprima intentia lor in prezent sa procedeze la aplicarea celor ce urmeaza:

   a) Contacte si intilniri regulate pe baza legaturilor de familie

    In scopul de a inlesni dezvoltarea ulterioara a contactelor pe baza legaturilor de familie, statele participante vor examina in mod favorabil cererile de calatorie in scopul de a permite intrarea sau iesirea temporara de pe teritoriul lor, si in mod regulat daca este dorita, persoanelor care vor sa faca vizite unor membri ai familiilor lor.

    Cererile de calatorii temporare pentru a se intilni cu membri ai familiilor lor vor fi examinate fara deosebire de tara de origine sau de destinatie; formalitatile cerute pentru eliberarea documentelor de calatorie si a vizelor vor fi aplicate in acest spirit. Intocmirea si eliberarea unor astfel de documente si a vizelor se vor face in cadrul unor limite rezonabile de timp; cazurile de necesitate urgenta - cum ar fi boala grava sau deces - vor fi tratate cu prioritate. Ele vor lua masurile care pot fi necesare pentru a face ca taxele pentru obtinerea documentelor oficiale de calatorie si a vizelor sa fie acceptabile.

    Ele confirma ca prezentarea unei cereri privind contacte pe baza legaturilor de familie nu va duce la modificari ale drepturilor si obligatiilor solicitantului sau ale unor membri ai familiei sale.

   b) Reunificarea familiilor

    Statele participante vor examina intr-un spirit pozitiv si umanitar cererile prezentate de persoanele care doresc sa se reuneasca cu membri ai familiilor lor, acordind o atentie deosebita cererilor cu caracter urgent - cum ar fi cele prezentate de persoane bolnave sau in virsta.

    Ele vor examina asemenea cit se poate mai repede.

    Ele vor reduce, daca este necesar, taxele percepute pentru aceste cereri, pentru ca ele sa aiba un nivel moderat.

    Cererile in scopul reunificarii familiilor care nu vor fi aprobate vor putea fi reinnoite la un nivel corespunzator si vor fi reexaminate dupa o perioada nu prea lunga de timp de catre autoritatile tarii de resedinta sau de destinatie; in astfel de imprejurari, taxele nu se vor percepe decit atunci cind cererile vor fi fost aprobate.

    Persoanele ale caror cereri prezentate in legatura cu reunificarea familiilor au fost aprobate vor putea lua cu ele sau expedia obiectele lor de uz casnic si de folosinta personala; in acest scop, statele participante vor folosi toate posibilitatile oferite de reglementarile in vigoare.

    Pina la reunirea membrilor aceleiasi familii, intre acestia pot avea loc intilniri si contacte in conformitate cu modalitatile prevazute pentru contactele pe baza legaturilor de familie.

    Statele participante vor sprijini eforturile societatilor de Cruce Rosie si Semiluna Rosie privind probleme de reunificare a familiilor.

    Ele confirma ca prezentarea unei cereri referitoare la reunificarea unei familii nu va duce la modificari ale drepturilor si obligatiilor solicitantului sau ale unor membri ai familiei sale.

    Statul participant primitor va lua masurile corespunzatoare in ceea ce priveste incadrarea in munca a persoanelor provenind din alte state participante care se stabilesc permanent in acest stat pentru a se reuni cu membri ai familiei lor care sint cetateni ai acestui stat si va veghea sa li se ofere posibilitati egale cu cele de care se bucura propriii sai cetateni, in domeniile educatiei, asistentei medicale si asigurarilor sociale.

   c) Casatorii intre cetateni ai diferitelor state

    Statele participante vor examina cu bunavointa si bazindu-se pe considerente umanitare cererile de autorizare de iesire sau intrare prezentate de persoane care au hotarit sa se casatoreasca cu un cetatean al unui alt stat participant.

    Intocmirea si eliberarea documentelor necesare scopurilor de mai sus, precum si celebrarii casatoriei, se vor efectua in conformitate cu prevederile acceptate pentru reunificarea familiilor.

    Statele participante vor aplica, de asemenea, dispozitiile acceptate pentru reunificarea familiilor, atunci cind ele vor examina cererile prezentate de soti provenind din state participante diferite, in scopul de a le permite, lor si copiilor minori rezultati din casatoria lor, sa-si transfere domiciliul intr-un stat in care locuieste in mod obisnuit unul dintre ei.

   d) Deplasari pentru motive personale sau profesionale

    Statele participante intentioneaza sa inlesneasca deplasari mai largi ale cetatenilor lor pentru motive personale sau profesionale si, in acest scop, ele au intentia indeosebi:

   - sa simplifice treptat si sa aplice cu suplete procedurile de iesire si intrare;

   - sa inlesneasca reglementarile referitoare la deplasarile cetatenilor din alte state participante pe teritoriul lor, tinind seama in mod corespunzator de cerintele de securitate.

    Ele vor face eforturi pentru a reduce treptat, acolo unde este necesar, taxele pentru vizele si documentele oficiale de calatorie.

    Ele inteleg sa examineze, atunci cind este cazul, mijloacele - inclusiv, in masura in care se dovedeste adecvata, incheierea de conventii consulare multilaterale sau bilaterale sau adoptarea altor acorduri sau instrumente corespunzatoare - care vizeaza imbunatatirea aranjamentelor referitoare la serviciile consulare inclusiv asistenta juridica si consulara.

    Ele confirma ca cultele, institutiile si organizatiile religioase, care actioneaza in cadrul constitutional al statelor participante, si reprezentantii lor pot, in domeniul lor de activitate, sa aiba intre ele contacte si intilniri si schimburi de informatii.

   e) Imbunatatirea conditiilor pentru turism pe baza individuala sau colectiva

    Statele participante considera ca turismul contribuie la o mai buna cunoastere a vietii, culturii si istoriei celorlalte tari, la cresterea intelegerii intre popoare, la imbunatatirea contactelor si la o mai buna folosire a timpului liber. Ele au intentia sa incurajeze dezvoltarea turismului, pe baza individuala sau colectiva, si au in vedere indeosebi:

   - sa favorizeze calatoriile turistice in tarile lor respective, incurajind acordarea de facilitati corespunzatoare, precum si simplificarea si accelerarea formalitatilor cerute pentru astfel de calatorii;

   - sa intensifice, pe baza de acorduri sau aranjamente corespunzatoare, acolo unde acesta este necesar, cooperarea in vederea dezvoltarii turismului, mai ales examinind pe baza bilaterala posibilitatile de a spori informatiile referitoare la calatoriile in alte tari, precum si la primirea si la oferirea de servicii turistilor ori la alte probleme conexe de interes reciproc.

   f) Intilniri intre tineri

    Statele participante inteleg sa favorizeze dezvoltarea contactelor si schimburilor intre tineri, incurajind:

   - largirea schimburilor si contactelor pe termen scurt sau lung intre tinerii care lucreaza, care se afla in pregatire profesionala sau care isi fac studiile, pe calea unor acorduri bilaterale sau multilaterale sau a unor programe curente in toate cazurile in care este posibil;

   - studierea de catre organizatiile lor de tineret a posibilitatilor de incheiere a unor acorduri privind structurile cooperarii multilaterale a tineretului;

   - acorduri sau programe curente privind organizarea de schimburi de studenti, de seminarii internationale de tineret, de cursuri de pregatire profesionala si de studiere a limbilor straine;

   - continuarea dezvoltarii turismului in rindul tineretului si punerea la dispozitie a inlesnirilor corespunzatoare in acest scop;

   - dezvoltarea, acolo unde este posibil, a schimburilor, contactelor si cooperarii, pe baza bilaterala sau multilaterala, intre organizatiile lor care reprezinta grupuri largi de tineri care lucreaza, care se afla in pregatire profesionala sau care isi fac studiile;

   - patrunderea in constiinta tineretului a importantei cresterii intelegerii mutuale si a intaririi relatiilor de prietenie si increderii intre popoare.

   g) Sport

    In scopul de a extinde legaturile si cooperarea existenta in domeniul sportului, statele participante vor incuraja contactele si schimburile in acest domeniu, inclusiv intilnirile si competitiile sportive de orice fel, in conformitate cu regulile, reglementarile si practicile internationale general acceptate.

   h) Dezvoltarea contactelor

    In perspectiva unei dezvoltari ulterioare a contactelor intre institutii guvernamentale, organizatii si asociatii neguvernamentale, inclusiv organizatii de femei, statele participante vor inlesni convocarea de reuniuni, precum si deplasarile de delegatii, grupuri si persoane.

 

    2. INFORMATIA

 

    Statele participante,

    Constiente de necesitatea unei cunoasteri si a unei intelegeri tot mai largi a diverselor aspecte ale vietii din celelalte state participante,

    Recunoscind contributia acestui proces la dezvoltarea increderii intre popoare,

    Dorind, odata cu dezvoltarea intelegerii mutuale intre statele participante si cu imbunatatirea progresiva a relatiilor lor, sa depuna in continuare eforturi in vederea unui progres in acest domeniu,

    Recunoscind importanta difuzarii informatiei provenind din celelalte state participante si a unei mai bune cunoasteri a acestei informatii,

    Subliniind, in consecinta, rolul esential si influenta presei, radioului, televiziunii, cinematografiei si agentiilor de presa, precum si a ziaristilor care lucreaza in aceste domenii,

    Isi fixeaza ca obiectiv sa faciliteze o difuzare mai libera si mai larga a informatiei de orice natura, sa incurajeze cooperarea in domeniul informatiei si schimbul de informatii cu alte tari, precum si sa imbunatateasca conditiile in care ziaristii dintr-un stat participant isi exercita profesia intr-un alt stat participant, si

    Exprima intentia lor indeosebi:

   a) Imbunatatirea difuzarii informatiei, a accesului la informatie si a schimbului de informatii

   I) Informatia orala

   - Sa faciliteze difuzarea informatiei orale, incurajind conferintele si turneele de conferinte ale unor personalitati si specialisti de seama ai celorlalte state participante, precum si schimbul de opinii cu ocazia unor mese rotunde, seminarii, colocvii, cursuri de vara, congrese si alte reuniuni bilaterale si multilaterale.

   II) Informatia scrisa

    Sa faciliteze imbunatatirea difuzarii, pe teritoriul lor, a ziarelor si publicatiilor tiparite, periodice sau neperiodice, provenind din celelalte state participante. In acest scop:

   - ele vor incuraja firmele si organizatiile lor competente sa incheie acorduri si contracte menite sa mareasca treptat cantitatile si numarul titlurilor de ziare si publicatii importate din celelalte state participante. Este de dorit ca in aceste acorduri si contracte sa se mentioneze mai ales conditiile de livrare cele mai rapide si folosirea canalelor care exista in mod obisnuit in fiecare tara pentru distribuirea propriilor sale publicatii si ziare, precum si formele si mijloacele de plata convenite intre parti, care permit sa se atinga obiectivele vizate prin aceste acorduri si contracte;

   - ele vor lua, acolo unde se dovedeste necesar, masurile corespunzatoare pentru a realiza obiectivele de mai sus si a aplica dispozitiile prevazute in acorduri si contracte.

    Sa contribuie la imbunatatirea accesului publicului la publicatiile tiparite, periodice si neperiodice, importate pe bazele indicate mai sus. Indeosebi:

   - ele vor incuraja sporirea numarului punctelor unde aceste publicatii sint puse in vinzare;

   - ele vor facilita punerea la dispozitie a acestor publicatii periodice in timpul congreselor, conferintelor, vizitelor oficiale si altor manifestari internationale, precum si turistilor in timpul sezonului;

   - ele vor extinde posibilitatile de abonamente conform modalitatilor proprii fiecarei tari;

   - ele vor imbunatati posibilitatile de lectura si imprumut ale acestor publicatii in marile biblioteci publice si salile de lectura, precum si in bibliotecile universitare.

    Ele intentioneaza sa imbunatateasca posibilitatile de a lua cunostinta de buletinele de informatii oficiale publicate de misiunile diplomatice si distribuite de aceste misiuni, in conformitate cu aranjamente acceptabile pentru tarile interesate.

   III) Informatia filmata, radiodifuzata si televizata

    Sa promoveze imbunatatirea difuzarii informatiei filmate, radiodifuzate si televizate. In acest scop:

   - ele vor incuraja o mai larga prezentare si difuzare a unor informatii mai diversificate, sub forma inregistrata si filmata, provenind din celelalte state participante care ilustreaza diversele aspecte ale vietii din tarile lor, informatii primite pe baza acordurilor sau aranjamentelor care ar putea sa se dovedeasca necesare intre organizatiile si firmele direct interesate;

   - ele vor facilita importul de catre organizatii si firme competente de materiale audio-vizuale inregistrate, provenind din celelalte state participante.

    Statele participante iau nota de largirea difuzarii informatiei radiodifuzate si isi exprima speranta ca acest proces sa se continue, astfel incit sa raspunda interesului intelegerii reciproce intre popoare, precum si scopurilor definite de aceasta conferinta.

   b) Cooperarea in domeniul informatiei

    Sa incurajeze cooperarea in domeniul informatiei pe baza de acorduri sau aranjamente pe termen scurt sau lung. Indeosebi:

   - ele vor favoriza o cooperare sporita intre organe de informare de masa, inclusiv agentiile de presa, precum si intre organizatii de editori si edituri;

   - ele vor favoriza cooperarea intre organizatii de radio si televiziune publice sau private, nationale sau internationale, indeosebi prin schimburi de programe de radio si televiziune, atit in direct, cit si inregistrate, precum si prin realizarea in comun si difuzarea unor astfel de programe;

   - ele vor incuraja intilnirile si contactele atit intre organizatii de ziaristi, cit si intre ziaristi ai statelor participante;

   - ele vor examina in mod favorabil posibilitatile de incheiere a unor aranjamente intre publicatii periodice, inclusiv ziare din statele participante, in scopul schimbului si publicarii de articole;

   - ele vor incuraja schimbul de informatii tehnice, precum si organizarea de cercetari comune si intilniri dedicate schimbului de experienta si de vederi intre experti din domeniul presei, radioului si televiziunii.

   c) Imbunatatirea conditiilor de lucru ale ziaristilor

    Statele participante, dorind sa imbunatateasca conditiile in care ziaristii unui stat participant isi exercita profesia intr-un alt stat participant, au intenţia îndeosebi:

   - se examineze intr-un spirit favorabil si in termene adecvate si rezonabile cererile de vize prezentate de ziaristi;

   - sa acorde ziaristilor din statele participante acreditati permanent, pe baza de aranjamente, vize multiple de intrare si iesire pe perioade determinate;

   - sa faciliteze, pentru ziaristii acreditati din statele participante, eliberarea de permise de sedere in tara de resedinta temporara si, daca si atunci cind acestea sint necesare, a altor documente oficiale pe care se cuvine sa le aiba;

   - sa simplifice, pe baza de reciprocitate, procedurile de organizare a deplasarilor ziaristilor din statele participante in tara in care isi exercita profesia si sa ofere treptat posibilitati mai mari pentru acest gen de deplasari, sub rezerva respectarii reglementarilor referitoare la existenta regiunilor interzise pentru motive de securitate;

   - sa procedeze astfel incit sa se dea curs, pe cit de repede posibil, cererilor prezentate de acesti ziaristi in vederea unor astfel de deplasari, tinind seama de factorul timp specific cererii;

   - sa sporeasca posibilitatile pentru ziaristii din statele participante de a comunica personal cu sursele lor de informare, inclusiv organizatiile si institutiile oficiale;

   - sa acorde ziaristilor din statele participante dreptul de a importa echipamentul tehnic (foto, cinematografic, magnetofon, radio si televiziune) care le este necesar pentru exercitarea profesiei lor, sub rezerva expresa ca acest echipament sa fie reexportat;

   - sa acorde ziaristilor celorlalte state participante, acreditati cu titlu permanent sau temporar, posibilitatea de a transmite in mod integral, normal si rapid organelor de informatie pe care le reprezinta, folosind mijloace recunoscute de statele participante, rezultatele activitatii lor profesionale, inclusiv benzile de magnetofon si filmele nedevelopate, in scopuri de publicare, de radiodifuzare sau de televizare.

    Statele participante reafirma ca ziaristii nu vor fi expulzati si nici penalizati in nici un alt fel pentru exercitarea legitima a activitatii lor profesionale. In caz de expulzare a unui ziarist acreditat, acesta va fi informat despre motivele acestei masuri si va putea sa supuna o cerere de reexaminare a cazului sau.

 

    3. COOPERAREA SI SCHIMBURILE IN DOMENIUL CULTURII

 

    Statele participante,

    Considerind ca schimburile si cooperarea culturala contribuie la o mai buna apropiere intre oameni si intre popoare si favorizeaza astfel o intelegere trainica intre state,

    Confirmind concluziile formulate in acest domeniu pe cale multilaterala, mai ales la Conferinta interguvernamentala asupra politicilor in Europa, organizata de UNESCO la Helsinki in iunie 1972, unde s-a evidentiat pentru o participare activa a celor mai largi categorii sociale la o viata culturala din ce in ce mai diversificata,

    Intelegind ca, odata cu dezvoltarea increderii reciproce si cu imbunatatirea progresiva a relatiilor intre statele participante, sa continue si sa-si sporeasca eforturile in vederea unui progres in acest domeniu,

    Dispuse in acest spirit sa largeasca substantial schimburile lor culturale, atit in ceea ce priveste persoanele, cit si operele, si sa dezvolte intre ele o cooperare activa, pe plan bilateral si multilateral, in toate domeniile culturii,

    Convinse ca o astfel de stringere a legaturilor lor reciproce va contribui la imbogatirea culturilor respective, respectind totodata originalitatea fiecareia, cit si la intarirea constiintei lor privind existenta unor valori comune, continuind totodata sa dezvolte cooperarea culturala cu celelalte tari ale lumii,

    Declara ca isi stabilesc in comun urmatoarele obiective:

   a) sa dezvolte informarea reciproca in vederea unei mai bune cunoasteri a realizarilor culturale respective,

   b) sa imbunatateasca posibilitatile materiale ale schimburilor si difuzarii de bunuri culturale,

   c) sa promoveze accesul tuturor la realizarile culturale respective,

   d) sa dezvolte contactele si cooperarea intre persoanele care desfasoara o activitate culturala,

   e) sa caute domenii si forme noi de cooperare culturala.

    Manifestind astfel vointa lor comuna de a desfasura o activitate mereu crescinda, coerenta si de lunga durata in vederea realizarii obiectivelor prezentei declaratii; si

    Isi exprima intentia in prezent sa procedeze la aplicarea celor ce urmeaza:

 

    Extinderea relatiilor

    Sa extinda si sa imbunatateasca, la diferite niveluri, cooperarea si legaturile in domeniul culturii, mai ales:

   - incheind, daca este cazul, acorduri bilaterale sau multilaterale, care sa prevada o extindere a relatiilor intre institutiile de stat si organizatiile neguvernamentale competente in domeniul culturii, cit si intre activistii din acest domeniu, tinind seama atit de necesitatea unei anumite flexibilitati, cit si a aplicarii cit mai complete cu putinta a acordurilor existente, fara sa piarda din vedere ca acordurile, cit si alte aranjamente reprezinta un mijloc important de dezvoltare a cooperarii si schimburilor in domeniul culturii;

   - contribuind la dezvoltarea unei comunicari si a unei cooperari directe intre institutii de stat si organizatii neguvernamentale competente, inclusiv, daca acest lucru se dovedeste necesar, a comunicarii si cooperarii ce se realizeaza pe baza de acorduri si de aranjamente speciale;

   - incurajind comunicarile si contactele directe intre persoanele care lucreaza in domeniul culturii, inclusiv daca acest lucru este necesar, comunicarile si contactele care se realizeaza pe baza de acorduri si aranjamente speciale.

 

    Cunoasterea reciproca

    In cadrul competentei lor, sa ia masuri adecvate, atit pe plan bilateral, cit si multilateral, menite sa ofere popoarelor lor o mai larga si mai completa cunoastere reciproca a realizarilor obtinute de ele in diferitele domenii ale culturii, si printre acestea:

   - sa studieze in comun, la nevoie cu concursul organizatiilor internationale corespunzatoare, posibilitatea crearii si structura posibila a unei banci de date culturale in Europa, care sa colecteze informatii provenind din tarile participante si pe care sa le furnizeze la cererea corespondentilor sai si, in acest scop, sa convoace o reuniune de experti ai statelor interesate;

   - sa examineze, la nevoie, impreuna cu organizatiile internationale corespunzatoare, mijloacele care sa permita stabilirea in Europa a unui repertoriu de filme documentare cu caracter cultural sau stiintific provenind din statele participante;

   - sa incurajeze expozitii mai frecvente de carti si sa studieze posibilitatea de a organiza periodic in Europa o mare expozitie de carti provenind din statele participante;

   - sa favorizeze intre institutiile corespunzatoare si intre edituri schimbul sistematic de cataloage de carti disponibile, precum si de carti in curs de aparitie, inglobind pe cit posibil toate publicatiile ce urmeaza sa apara; sa stimuleze, de asemenea, schimbul de materiale documentare intre editurile enciclopedice, in scopul imbunatatirii prezentarii fiecarei tari;

   - sa studieze in comun problemele privind largirea si imbunatatirea schimburilor de informatii in diferite domenii ale culturii, cum sint teatrul, muzica, activitatea bibliotecilor, precum si conservarea si restaurarea bunurilor culturale.

 

    Schimburile si difuzarea

    Sa contribuie la imbunatatirea posibilitatilor de schimburi si de difuzare a bunurilor culturale prin mijloace potrivite, mai ales:

   - studiind posibilitatile de armonizare si reducere a taxelor referitoare la schimburile comerciale internationale de carti si de alte materiale culturale, cit si noi mijloace de asigurare a operelor de arta in expozitiile organizate in strainatate si de reducere a riscurilor de daune sau de pierdere la care aceste opere sint expuse prin deplasarea lor;

   - inlesnind formalitatile de trecere prin vama, in termene compatibile cu calendarul manifestarilor artistice, a operelor de arta, materialelor si accesoriilor care figureaza in inventarul convenit intre organizatorii acestor manifestari;

   - incurajind intruniri intre reprezentantii organismelor competente si ai firmelor corespunzatoare, in scopul de a examina masuri care tin de resortul lor - cum sint: simplificarea formalitatilor de comanda, termenele de livrare si modalitatile de plata - si care ar putea facilita schimburile comerciale internationale de carti;

   - favorizind imprumuturile si schimburile de filme intre institutiile lor de studii cinematografice si cinemateci;

   - incurajind intre partile interesate schimbul de informatii asupra manifestarilor cu caracter cultural care sint prevazute in statele participante, in domeniile cele mai adecvate, cum sint muzica, teatrul si artele plastice, spre a contribui la intocmirea si la publicarea unui calendar al acestor evenimente, cu concursul, daca este necesar, al organizatiilor internationale competente;

   - incurajind studiul incidentelor pe care evolutia previzibila si o armonizare eventuala intre partile interesate a mijloacelor tehnice folosite pentru difuzarea culturii ar putea sa le aiba asupra dezvoltarii cooperarii si schimburilor culturale, avind totodata in vedere pastrarea diversitatii si a originalitatii culturilor lor respective;

   - incurajind, in felul in care ele considera potrivit, in cadrul politicii lor culturale, dezvoltarea interesului pentru patrimoniul cultural al altor state participante, constiente fiind de meritele si de valoarea fiecarei culturi;

   - urmarind aplicarea deplina si efectiva a acordurilor si conventiilor internationale asupra drepturilor de autor si asupra circulatiei bunurilor culturale, la care sint parte sau ar hotari in viitor sa devina;

 

    Accesul

    Sa favorizeze un acces reciproc mai complet al tuturor la realizarile - opere, experiente si arte interpretative - din diferite domenii ale culturii din tarile lor, si sa depuna in acest scop toate eforturile posibile, conform competentelor lor, mai ales:

   - sa promoveze o mai larga difuzare a cartilor si a operelor artistice, mai ales pe astfel de cai;

   - sa faciliteze, tinind seama pe deplin de conventiile internationale asupra dreptului de autor la care ele sint parti, contactele si comunicarile internationale intre autori si edituri, cit si intre alte institutii culturale, in vederea unui acces reciproc mai complet la realizarile culturale;

   - sa recomande ca, la stabilirea tirajelor, editurile sa tina seama si de comenzile provenind din alte state participante, iar drepturile de vinzare sa fie acordate in celelalte state participante, de acord cu partenerii interesati, mai multor organizatii de vinzare din tarile importatoare, acolo unde exista aceasta posibilitate;

   - sa incurajeze organismele competente si firmele interesate sa incheie acorduri si contracte si sa contribuie in acest fel la sporirea treptata a numarului si diversitatii lucrarilor scrise de autori ai altor state participante, in original si in traduceri, disponibile in bibliotecile si librariile lor;

   - sa favorizeze, acolo unde acest lucru va fi recunoscut ca oportun, sporirea numarului de puncte unde vor fi puse in vinzare carti ale autorilor altor state participante, in original, importate pe baza acordurilor si contractelor si in traducere;

   - sa favorizeze, pe scara mai larga, traducerea de opere din domeniul literaturii si din alte domenii de activitate culturala, produse in limbile celorlalte state participante, mai ales in limbile mai putin raspindite, cit si publicarea si difuzarea de lucrari traduse, prin masuri ca:

   - stimularea unor contacte mai regulate intre editurile interesate;

   - sporirea eforturilor in vederea formarii si perfectionarii traducatorilor;

   - incurajarea, prin mijloace potrivite, a editurilor din tarile lor sa publice traduceri;

   - facilitarea schimbului, intre edituri si organismele interesate, de liste de carti semnalate spre a fi traduse;

   - favorizarea, intre tarile lor, a activitatii profesionale si a cooperarii dintre traducatori;

   - efectuarea de studii in comun asupra mijloacelor menite sa dezvolte traducerile si difuzarea acestora;

   - sa imbunatateasca si sa largeasca schimbul de carti, bibliografii si fise bibliografice intre biblioteci;

   - sa aiba in vedere si alte masuri adecvate care sa permita, la nevoie prin intelegere reciproca intre partile interesate, inlesnirea accesului la realizarile lor culturale respective, mai ales in domeniul cartii;

   - sa contribuie, pe cai potrivite, la folosirea mai larga a mijloacelor de informare de masa in scopul unei mai bune cunoasteri a vietii culturale a fiecaruia dintre ele;

   - sa caute sa imbunatateasca conditiile necesare pentru ca muncitorii migranti si familiile lor sa poata in acelasi timp sa pastreze legaturile cu propria cultura nationala si sa se adapteze la noul lor mediu cultural;

   - sa incurajeze organismele si intreprinderile competente sa aleaga si sa distribuie mai larg filme de lung metraj si documentare ale altor state participante si sa favorizeze prezentari necomerciale mai frecvente, cum sint premierile, saptaminile filmului si festivalurilor, tinind seama in mod corespunzator de filmele provenind din tari ale caror creatii cinematografice sint mai putin cunoscute;

   - sa favorizeze, prin mijloace potrivite, in cadrul reglementarilor existente privind munca legata de astfel de materiale de arhiva, largirea posibilitatilor de lucru ale specialistilor provenind din alte state participante privind materialele cu caracter cultural din arhivele cinematografice si audio-vizuale;

   - sa incurajeze efectuarea unui studiu in comun de catre organismele interesate si, daca este cazul, cu concursul organizatiilor internationale competente, asupra oportunitatii si conditiilor de creare a unui repertoriu al programelor lor culturale de televiziune inregistrate, cit si asupra mijloacelor de a le viziona rapid in scopul de a inlesni alegerea si eventuala achizitionare a acestora;

 

    Contactele si cooperarea

    Sa contribuie, prin mijloace adecvate, la dezvoltarea contactelor si a cooperarii in diferitele domenii ale culturii, mai ales intre creatori si activisti culturali, cautind in special:

   - sa favorizeze calatorii si intilniri ale persoanelor care desfasoara o activitate culturala, inclusiv, daca apare necesar, a celor care se realizeaza pe baza de acorduri, de contracte sau de alte aranjamente speciale, si care tin de cooperarea lor culturala;

   - sa incurajeze astfel contactele intre creatori, interpreti si grupuri artistice, pentru ca acestia sa lucreze impreuna, sa-si faca cunoscute operele proprii in alte state participante sau sa faca schimb de vederi asupra unor subiecte care tin de activitatea lor comuna;

   - sa incurajeze, la nevoie prin intermediul unor aranjamente adecvate, schimburile de stagiari si de specialisti si acordarea de burse de formare si perfectionare in diferite domenii ale culturii, cum sint artele si arhitectura, muzeele si bibliotecile, studiile si traducerea literara, si sa contribuie la crearea de conditii favorabile de primire in institutiile lor respective;

   - sa incurajeze schimbul de cunostinte dobindite in materie de formare a personalului insarcinat sa organizeze activitati culturale, cit si de profesori si de specialisti in domenii cum sint teatrul, opera, baletul, muzica si artele plastice;

   - sa continue sa incurajeze organizarea de intilniri internationale intre creatori, si mai ales intre tineri creatori, asupra problemelor actuale ale creatiei artistice si literare care prezinta interes de a fi examinate in comun;

   - sa studieze si alte posibilitati de dezvoltare a schimburilor si cooperarii intre persoanele care desfasoara o activitate culturala in vederea unei mai bune cunoasteri reciproce a vietii culturale a statelor participante;

 

    Domeniile si formele de cooperare

    Sa incurajeze cautarea de noi domenii si de noi forme de cooperare culturala, contribuind in acest scop la incheierea de acorduri si aranjamente adecvate intre partile interesate, acolo unde este necesar si, in acest context, sa favorizeze:

   - studii in comun privitoare la politicile culturale, mai ales sub aspectele lor sociale, cit si la legaturile lor cu politicile planificarii, urbanismului, educatiei, mediului inconjurator si privitoare la aspectele culturale ale turismului;

   - schimbul de cunostinte privind diversitatea culturala, astfel incit acesta sa contribuie la o mai buna intelegere, de catre partile interesate, a unei astfel de diversitati, acolo unde ea se manifesta;

   - schimbul de informatii si, acolo unde este potrivit, intilniri de experti, elaborarea si realizarea de programe si proiecte de cercetare, cit si evaluarea lor in comun si difuzarea rezultatelor, in domeniile indicate mai sus;

   - forme de cooperare culturala si dezvoltarea unor realizari in comun cum sint:

   - manifestari internationale in domeniile artelor plastice, cinematografiei, teatrului, baletului, muzicii, folclorului etc.; tirguri si expozitii de carti, spectacole in comun de opere lirice si dramatice, cit si reprezentatii date de solisti, ansambluri instrumentale, orchestre, coruri si alte grupuri artistice, inclusiv cele care sint alcatuite de amatori, tinind seama in mod corespunzator de organizarea de manifestari culturale internationale ale tineretului si de schimbul de tineri artisti;

   - includerea de opere ale autorilor si compozitorilor altor state participante in repertoriile solistilor si ansamblurilor artistice;

   - pregatirea, traducerea si publicarea de articole, studii si monografii, cit si de carti la un pret accesibil si colectii de arta si literatura, menite sa faca mai bine cunoscute realizarile culturale respective, prevazind in acest scop intilniri intre experti si reprezentanti ai editurilor;

   - coproductia si schimbul de filme, cit si de programe de radio si televiziune, favorizind mai ales intilnirile intre producatori, tehnicieni si reprezentanti ai organelor de stat in vederea gasirii conditiilor favorabile pentru executarea de proiecte concrete in comun si incurajind, in domeniul coproductiei, constituirea de echipe internationale de turnare de filme;

   - organizarea de concursuri de arhitectura si de urbanism, avind in vedere eventuala punere in aplicare a celor mai bune proiecte si formarea, atunci cind e posibil, de echipe internationale;

   - punerea in aplicare de proiecte comune de salvare, restaurare si punere in valoare a operelor artistice, monumente si asezari istorice si arheologice de interes cultural, cu concursul, atunci cind e cazul, al organizatiilor internationale cu caracter guvernamental sau neguvernamental, cit si al unor institutii particulare - competente si active in aceste domenii - avind in vedere in acest scop:

   - intruniri periodice de experti ai partilor interesate pentru a elabora propunerile adecvate, tinind seama de necesitatea de a examina aceste chestiuni intr-un context economic si social mai larg;

   - publicarea, in periodicele corespunzatoare, de articole menite sa faca cunoscute si sa compare realizarile si inovatiile cele mai semnificative din statele participante;

   - studierea in comun in vederea imbunatatirii si a unei eventuale armonizari a diferitelor sisteme folosite pentru inventarierea si catalogarea monumentelor istorice si a asezarilor de interes cultural din tara lor;

   - studierea posibilitatilor de organizare a unor cursuri internationale pentru formarea de specialisti in diferite discipline privitoare la restaurare.

    Minoritati nationale sau culturi regionale. Statele participante, recunoscind contributia pe care minoritatile nationale sau culturile regionale pot s-o aduca la cooperarea dintre state in diferite domenii ale culturii, isi propun, atunci cind pe teritoriul lor exista astfel de minoritati sau culturi si tinind seama de interesele legitime ale membrilor lor, sa faciliteze aceasta contributie.

 

    4. COOPERAREA SI SCHIMBURILE IN DOMENIUL EDUCATIEI

 

    Statele participante,

    Constiente de faptul ca dezvoltarea raporturilor internationale in domeniile educatiei si stiintei contribuie la o mai buna intelegere reciproca si este avantajoasa pentru toate popoarele si profitabila generatiilor viitoare,

    Dispuse sa faciliteze dezvoltarea schimburilor de cunostinte si de experiente, cit si a contactelor pe baza de aranjamente speciale, acolo unde acestea sint necesare, intre organizatii, institutii si persoane care desfasoara o activitate educativa sau stiintifica,

    Dorind sa intareasca legaturile intre institutii de creatie si stiintifice si sa incurajeze cooperarea lor in sectoare de interes comun, mai ales atunci cind nivelul cunostintelor si al resurselor cer eforturi concertate pe plan international, si

    Convinse ca progresul in aceste domenii trebuie sa fie insotit si sustinut de o mai larga cunoastere a limbilor straine,

    Exprima in aceste scopuri intentia lor mai ales:

   a) Extinderea relatiilor

    Sa dezvolte si sa imbunatateasca la diferite niveluri cooperarea si legaturile in domeniile educatiei si stiintei, in special:

   - incheind, daca este cazul, acorduri bilaterale sau multilaterale, care sa prevada cooperarea si schimburile intre institutii de stat, organisme neguvernamentale si persoane care desfasoara activitati in domeniile educatiei si stiintei, tinind seama de necesitatea de a asigura o aplicare flexibila si de a folosi cit mai complet acordurile si aranjamentele existente;

   - favorizind incheierea de intelegeri directe intre universitati si alte institutii de invatamint superior si de cercetare, in cadrul acordurilor dintre guverne, acolo unde acest lucru este potrivit;

   - incurajind contactele si comunicarile directe intre persoanele care lucreaza in domeniile educatiei si stiintei, inclusiv cele care sint bazate, atunci cind este cazul, pe acorduri sau intelegeri speciale;

   b) Accesul si schimburile

    Sa imbunatateasca, in conditii reciproc acceptabile, accesul studentilor, cadrelor didactice si al oamenilor de stiinta ai statelor participante la institutele de invatamint, ca si la institutiile culturale si stiintifice, si sa intensifice schimburile intre aceste institutii in toate domeniile care prezinta un interes comun, mai ales:

   - largind schimbul de informatii asupra posibilitatilor de studii oferite si cursurilor accesibile participantilor straini, precum si asupra conditiilor in care acestia vor fi admisi si primiti;

   - incurajind, intre statele participante, calatoriile oamenilor de stiinta, cadrelor didactice si studentilor, care au ca obiect studiile, predarea si cercetarea, precum si imbunatatirea cunoasterii reciproce a realizarilor lor in domeniile educatiei, culturii si stiintei;

   - favorizind acordarea de burse de studii, de predare si de cercetare in tara lor, pentru oamenii de stiinta, cadrele didactice si studenti ai altor state participante;

   - elaborind, dezvoltind sau incurajind programe care sa prevada un mai larg schimb de oameni de stiinta, de cadre didactice si studenti, inclusiv organizarea de colocvii, seminarii si proiecte in colaborare, precum si schimbul de informatii in domeniile invatamintului, studiilor superioare si cercetarii, sub forma, de exemplu, de publicatii universitare si de documentare furnizata de biblioteci;

   - favorizind aplicarea eficienta a acestor aranjamente si programe, furnizind in timp util oamenilor de stiinta, cadrelor didactice si studentilor informatii mai amanuntite asupra repartizarii lor la universitatea sau institutia unde vor fi admisi si asupra programelor prevazute pentru ei; dindu-le posibilitatea sa foloseasca documentatia corespunzatoare, universitara si stiintifica, precum si cea care provine din arhive deschise; si facilitindu-le deplasari pentru studiu sau cercetare, cit si pentru calatorii de odihna, in interiorul statului care-i primeste, pe baza procedurilor uzuale;

   - favorizind o evaluare mai exacta a problemelor privind compararea si echivalarea gradelor si diplomelor universitare, dezvoltind schimbul de informatii asupra organizarii, duratei si programelor de studii, compararea metodelor de evaluare a nivelurilor de cunostinte si de calificari universitare si, acolo unde acest lucru este realizabil, ajungindu-se la recunoasterea reciproca a gradelor si diplomelor universitare fie, daca este necesar, pe calea acordurilor intre guverne, fie pe calea unor aranjamente directe intre universitati si alte institutii de invatamint superior si de cercetare;

   - recomandind, in afara de aceasta, organizatiilor internationale competente, intensificarea eforturilor lor spre a se ajunge la o solutie general acceptabila a problemelor de comparare si echivalare a gradelor si diplomelor universitare;

   c) Stiinta

    In cadrul competentei lor, sa amplifice si sa imbunatateasca cooperarea si schimburile in domeniul stiintei, mai ales:

    Sa dezvolte, pe baza bilaterala sau multilaterala, schimburile si difuzarea informatiilor si a documentatiei stiintifice, indeosebi:

   - punind cit mai larg aceasta informatie la dispozitia savantilor si cercetatorilor din celelalte state participante, de exemplu, prin participarea la programe internationale de punere in comun a informatiei sau la alte aranjamente corespunzatoare;

   - largind si inlesnind schimbul de esantioane si alte materiale stiintifice folosite in special in cercetarea fundamentala din domeniile stiintelor exacte si naturale si medicinii;

   - invitind institutiile stiintifice si universitatile sa se informeze reciproc mai deplin si in mod regulat asupra lucrarilor lor de cercetare prezente si viitoare in domenii de interes comun;

    Sa faciliteze largirea comunicarilor si contactelor directe intre universitati, institutii si asociatii stiintifice, cit si intre oamenii de stiinta si cercetatori, inclusiv cele care se bazeaza, daca e nevoie, pe acorduri sau aranjamente speciale, mai ales:

   - dezvoltind si mai mult schimburile de oameni de stiinta si cercetatori si incurajind organizarea de intruniri pregatitoare sau de grupuri de lucru pe teme de cercetare de interes comun;

   - incurajind crearea de echipe mixte de oameni de stiinta insarcinate sa urmareasca proiecte de cercetare pe baza de aranjamente incheiate intre institutii stiintifice din mai multe tari;

   - sprijinind organizarea si buna functionare a conferintelor si seminariilor internationale, cit si participarea oamenilor de stiinta si a cercetatorilor lor la aceste conferinte si seminarii;

   - preconizind, de asemenea, intr-un viitor apropiat, un "Forum stiintific" sub forma unei reuniuni de personalitati eminente din lumea stiintifica, provenind din statele participante, in scopul de a discuta probleme legate intre ele si de interes comun referitoare la dezvoltarea prezenta si viitoare a stiintei si de a promova dezvoltarea contactelor, comunicarilor si schimbului de informatii intre institutii stiintifice si intre oameni de stiinta;

   - prevazind, la o data apropiata, o reuniune de experti reprezentind statele participante si institutiile lor stiintifice nationale, in vederea pregatirii unui astfel de "Forum stiintific", in consultare cu organizatiile internationale corespunzatoare cum sint UNESCO si C.E.E./O.N.U.;

   - examinind in timp util ce dispozitii noi ar putea fi luate ulterior in privinta "Forumului stiintific",

    Sa dezvolte in domeniul cercetarii stiintifice, pe plan bilateral sau multilateral, coordonarea programelor ce se desfasoara in statele participante si organizarea de programe comune, mai ales in sectoarele mentionate mai jos, care pot necesita eforturi unite ale savantilor si, in anumite cazuri, folosirea de echipamente costisitoare sau rare. Lista subiectelor enumerate in aceste sectoare este data cu titlu exemplificativ; iar proiectele specifice vor trebui stabilite ulterior de catre partenerii potentiali din statele participante, tinind seama de contributia pe care ar putea s-o aduca organizatiile internationale si institutiile stiintifice corespunzatoare:

   - Stiintele exacte si naturale, mai ales cercetarea fundamentala in domenii ca matematicile, fizica, fizica teoretica, goefizica, chimia, biologia, ecologia si astronomia;

   - Medicina, mai ales cercetarea fundamentala privind cancerul si bolile cardio-vasculare, studiile asupra bolilor endemice in tarile in curs de dezvoltare, precum si cercetarea medico-sociala, vizind mai ales bolile profesionale, reeducarea handicapatilor si asistenta acordata mamei, copilului si persoanelor in virsta;

   - Stiintele umaniste si sociale cum sint: istoria, geografia, filozofia, psihologia, cercetarea pedagogica, lingvistica, sociologia, stiintele juridice, politice si economice; studii comparate asupra fenomenelor sociale, social-economice si culturale de interes comun pentru statele participante, mai ales probleme ale mediului inconjurator uman si ale dezvoltarii urbane, cit si studii stiintifice asupra metodelor de conservare si de restaurare a monumentelor si operelor de arta;

   d) Limbile si civilizatiile straine

    Sa incurajeze studiul limbilor si civilizatiilor straine ca mijloc important de sporire a comunicarii intre popoare, in scopul de a le face mai bine cunoscuta cultura fiecarei tari, cit si de intarire a cooperarii internationale; in acest scop, sa stimuleze, in cadrul competentei lor, dezvoltarea si imbunatatirea in continuare a invatarii limbilor straine si diversificarea alegerii limbilor predate la diferite niveluri, tinind seama in mod corespunzator de limbile mai putin raspindite sau mai putin sau mai putin studiate si mai ales:

   - sa intensifice cooperarea care vizeaza imbunatatirea invatarii limbilor straine prin schimburi de informatii si experienta asupra dezvoltarii si punerii in aplicare a metodelor si materialelor pedagogice moderne si eficace, adaptate nevoilor diferitelor categorii de persoane care studiaza, inclusiv a metodelor de invatare accelerata; si sa aiba in vedere posibilitatile de a face studii, pe baza bilaterala sau multilaterala, asupra noilor metode de predare a limbilor straine;

   - sa incurajeze cooperarea intre institutiile interesate, pe baza bilaterala sau multilaterala, in vederea folosirii mai complete, in domeniul predarii limbilor, a resurselor tehnologiei moderne in materie de educatie, de exemplu, prin studii comparative efectuate de specialistii lor si, acolo unde acest lucru se va conveni, prin schimburi sau transferuri de materiale audio-vizuale, materiale folosite la pregatirea manualelor scolare, cit si informatii asupra noilor tipuri de echipamente tehnice folosite in predarea limbilor;

   - sa favorizeze schimbul de informatii asupra experientei dobindite in materie de formare a profesorilor de limbi si sa intensifice schimburile, pe baza bilaterala, de profesori si studenti lingvisti, precum si sa faciliteze participarea acestora la cursuri de vara de limbi si civilizatii, oriunde acestea sint organizate;

   - sa incurajeze cooperarea intre experti in domeniul lexicografiei, in scopul de a defini echivalentele terminologice necesare, in special pentru disciplinele stiintifice si tehnice, in vederea facilitarii legaturilor intre institutii stiintifice si specialisti;

   - sa favorizeze extinderea studiului limbilor straine in diferite categorii de institutii de invatamint secundar, cit si posibilitati mai largi de alegere intre un numar sporit de limbi europene; si, in acest context, sa ia in consideratie, oriunde aceasta este oportun, posibilitatile de dezvoltare a recrutarii si formarii de profesori, cit si organizarea de sectii de clasa necesare;

   - sa favorizeze, in invatamintul superior, o gama mai larga de alegere a limbilor pentru studentii in filologie, iar celorlalti studenti posibilitati mai largi de a studia diferite limbi straine; sa faciliteze, de asemenea, acolo unde este de dorit, organizarea de cursuri de limbi si civilizatii, daca este nevoie pe baza de aranjamente speciale, predate de lectori straini, provenind mai ales din tarile europene ale caror limbi sint mai putin raspindite sau mai putin studiate;

   - sa favorizeze, in cadrul formarii adultilor, punerea la punct a unor programe specializate, adaptate diferitelor nevoi si interese, destinate invatarii limbilor straine de catre proprii cetateni si a limbii tarii gazda de catre adultii interesati din celelalte tari; in acest context, sa incurajeze institutiile interesate sa coopereze, de exemplu, la elaborarea de programe de invatamint prin radio si televiziune si prin metode accelerate, cit si, acolo unde este de dorit, la definirea unor obiective de studii destinate unor astfel de programe, in vederea atingerii unor niveluri de cunostinte comparabile;

   - sa incurajeze, acolo unde este adecvat, asocierea predarii limbilor straine cu studierea civilizatiilor respective si sa continue eforturile pentru a stimula interesul fata de studiul limbilor straine, inclusiv prin activitati extrascolare corespunzatoare;

   e) Metodele pedagogice

    Sa favorizeze schimbul de experienta, pe baza bilaterala sau multilaterala, in materie de metode pedagogice la toate nivelurile de invatamint, inclusiv cele folosite in educatia permanenta si in formarea adultilor, precum si schimburile de materiale pedagogice, in special:

   - dezvoltind in continuare diferite forme de contacte si de cooperare in diverse domenii ale stiintei pedagogice, de exemplu, prin studii comparative sau in comun realizate de catre institutiile interesate sau prin schimbul de informatii asupra rezultatelor experientelor pedagogice;

   - intensificind schimbul de informatii privind metodele pedagogice folosite in diferite sisteme de educatie si rezultatele cercetarilor asupra procesului de dobindire a cunostintelor de catre elevi si studenti, tinind seama de experienta corespunzatoare din diferite tipuri de invatamint specializat;

   - inlesnind schimbul de experienta privind organizarea si functionarea educatiei destinate adultilor si a educatiei prin reciclare, raporturile dintre aceste forme si alte forme si niveluri de educatie, precum si mijloacele de a adapta educatia, inclusiv formarea profesionala si tehnica, la nevoile dezvoltarii economice si sociale din tarile lor;

   - incurajind schimburile de experienta in domeniul educarii tineretului si a adultilor pentru intelegerea internationala, indeosebi cu privire la marile probleme ale omenirii a caror solutionare cere o abordare in comun si o mai larga cooperare internationala;

   - favorizind schimburile de material de invatamint - inclusiv de manuale scolare, avind in vedere posibilitatea de a promova cunoasterea reciproca si de a inlesni prezentarea fiecarei tari in aceste manuale - precum si schimburile de informatii asupra inovatiilor tehnicii din domeniul educatiei.

    Minoritati nationale sau culturi regionale. Statele participante, recunoscind contributia pe care minoritatile nationale sau culturile regionale pot s-o aduca la cooperarea dintre state in diferite domenii ale educatiei, isi propun, atunci cind pe teritoriul lor exista astfel de minoritati sau culturi si tinind seama de interesele legitime ale membrilor lor, sa faciliteze aceasta contributie.

 

    URMARILE CONFERINTEI

 

    Statele participante,

    Dupa ce au considerat si evaluat progresele realizate la Conferinta pentru securitate si cooperare in Europa,

    Considerind, de asemenea, ca in contextul mai larg al lumii, Conferinta este o parte importanta a procesului de ameliorare a securitatii si de dezvoltare a cooperarii in Europa si ca rezultatele sale vor contribui in mod semnificativ la acest proces.

    Intelegind sa puna in aplicare dispozitiile Actului final al Conferintei in scopul de a da efect deplin rezultatelor sale si pentru a promova astfel procesul de ameliorare a securitatii si dezvoltare a cooperarii in Europa,

    Convinse ca pentru a atinge obiectivele urmarite de catre Conferinta ele trebuie sa depuna noi eforturi pe plan unilateral, bilateral si multilateral si sa continue, in formele corespunzatoare enuntate mai jos, procesul multilateral inceput de Conferinta:

   1. Declara hotarirea lor, in perioada dupa Conferinta, sa tina seama in mod corespunzator de dispozitiile Actului final al Conferintei si sa le aplice:

   a) unilateral, in toate cazurile care cer o asemenea actiune;

   b) bilateral, prin negocieri cu alte state participante;

   c) multilateral, prin reuniuni de experti ai statelor participante, precum si in cadrul organizatiilor internationale existente, cum sint Comisia economica pentru Europa a Natiunilor Unite si UNESCO, in ceea ce priveste cooperarea in domeniile educatiei, stiintei si culturii;

   2. Declara, de asemenea, hotarirea lor sa continue procesul multilateral inceput de conferinta;

   a) procedind la un schimb de vederi aprofundat atit in ceea ce priveste punerea in aplicare a dispozitiilor Actului final si indeplinirea sarcinilor definite de Conferinta, cit si, in contextul problemelor tratate la aceasta, cu privire la aprofundarea relatiilor lor reciproce, ameliorarea securitatii si dezvoltarea cooperarii in Europa si dezvoltarea procesului destinderii la viitor;

   b) organizind in aceste scopuri intilniri intre reprezentantii lor, incepind cu o reuniune la nivelul reprezentantilor desemnati de ministrii afacerilor externe.

    Aceasta va preciza modalitatile adecvate pentru tinerea altor intilniri, care vor putea cuprinde noi reuniuni similare si posibilitatea unei noi conferinte;

   3. Prima dintre intilnirile indicate mai sus se va tine la Belgrad, in 1977. O reuniune pregatitoare, insarcinata sa organizeze aceasta reuniune, va avea loc la Belgrad, la 15 iunie 1977. Reuniunea pregatitoare va fixa data, durata, ordinea de zi si celelalte modalitati ale reuniunii reprezentantilor desemnati de ministrii afacerilor externe;

   4. Regulile de procedura si de lucru, precum si baremul de repartizare a cheltuielilor, ale conferintei se vor aplica, mutatis mutandis, reuniunilor prevazute in paragrafele 1(c), 2 si 3 de mai sus. Toate reuniunile mentionate mai sus se vor tine prin rotatie, in statele participante. Serviciile de secretariat tehnic vor fi asigurate de tara gazda.

    Originalul prezentului Act final, redactat in germana, engleza, spaniola, franceza, italiana si rusa, va fi remis guvernului Republicii Finlanda care il va pastra in arhivele sale. Fiecare din statele participante va primi de la guvernul Republicii Finlanda o copie conforma a prezentului Act final.

    Textul prezentului Act final va fi publicat in fiecare stat participant, care il va difuza si il va face cunoscut cit mai larg posibil.

    Guvernul Republicii Finlanda este rugat sa transmita secretarului general al Natiunilor Unite, in vederea difuzarii catre toti membrii Organizatiei ca document oficial al Natiunilor Unite, textul prezentului Act final, care nu poate fi primit pentru a fi inregistrat pe baza articolului 102 din Carta Natiunilor Unite.

    Guvernul Republicii Finlanda este, de asemenea rugat sa transmita textul prezentului Act final directorului general al UNESCO si secretarului executiv al Comisiei economice pentru Europa a Natiunilor Unite.

    Drept pentru care, subsemnatii Inalti Reprezentanti ai statelor participante, constienti de inalta semnificatie politica pe care acestea o acorda rezultatelor Conferintei si declarind hotarirea lor de a actiona in conformitate cu dispozitiile cuprinse in textele de mai sus, au semnat prezentul Act final.

    Facut la Helsinki, la 1 august 1975,

    in numele:

    Republicii Austria Bruno Kreisky - cancelar federal

    Regatului Belgiei Leo Tindemans - prim-ministru

    Republicii Populare Bulgariei Todor Jivkov - prim-secretar al Comitetului Central al Partidului Comunist Bulgar, presedintele Consiliului de Stat al Republicii Populare Bulgaria

    Canadei Pierre Elliott Trudeau - prim-ministru

    Republicii Socialiste Cehoslovace

    Gustav Husak - secretar general al Partidului Comunist din Cehoslovacia, presedintele Republicii Socialiste Cehoslovace

    Republicii Cipru Arhiepiscopul Makarios III - presedintele Republicii Cipru

    Danemarcei Anker Joergensen - prim-ministru

    Confederatiei Elvetiene Pierre Graber - presedintele Confederatiei, seful Departamentului politic federal

    Republicii Finlanda Urho Kekkonen - presedintele Republicii

    Republicii Franceze Valery Giscard d'Estaing - presedintele Republicii Franceze

    Republicii Democrate Germane Erich Honecker - prim-secretar al Comitetului Central al Partidului Socialist Unit din Germania

    Republicii Federale Germania Helmut Schmidt - cancelar federal

    Republicii Elene Constantin Caramanlis - prim-ministru

    Irlandei Liam Cosgrave - prim-ministru

    Islandei Geir Hallgrimsson - prim-ministru

    Republicii Italiene Aldo Moro - presedintele Consiliului de Ministri al Republicii Italiene, si in calitate de presedinte in exercitiu al Consiliului Comunitatii Europene

    Republicii Socialiste Federative Iugoslavia Iosip Broz Tito - presedintele Republicii Socialiste Federative Iugoslavia

    Principatului Liechtenstein Walter Kieber - seful guvernului

    Marelui Ducat al Luxemburgului Gaston Thorn - presedintele guvernului, ministrul afacerilor externe

    Republicii Malta Anton Buttigieg

    Regatului Unit al Marii Britanii si al Irlandei de Nord Harold Wilson - prim-lord al trezoreriei si prim-ministru al Regatului Unit al Marii Britanii si al Irlandei de Nord

    Principatului Monaco Andre Saint Mleux - ministru de stat, presedintele Consiliului de guvernamint, reprezentantul Altetei Sale Principele de Monaco

    Norvegiei Trygve Bratteli - prim-ministru

    Regatului Tarilor de Jos J. M. den Uyl - prim-ministru

    Republicii Populare Polone Edward Gierek - prim-secretar al Comitetului Central al Partidului Muncitoresc Unit Polonez

    Republicii Portugalia Francisco Da Costa Gomes - presedintele Republicii

    Republicii Socialiste Romania Nicolae Ceausescu - presedintele Republicii Socialiste Romania

    San Marino Gian Luigi Berti - secretar de stat pentru afacerile externe si politice

    Spaniei Carlos Arias Navarro - presedintele guvernului

    Statelor Unite ale Americii Gerald R. Ford - presedintele Statelor Unite ale Americii

    Suediei Olof Palme - prim-ministru

    Republicii Turcia Suleyman Demirel - prim-ministru

    Republicii Populare Ungaria Janos Kadar - prim-secretar al Comitetului Central al Partidului Muncitoresc Socialist Ungar, membru al Consiliului Prezidential al Republicii Populare Ungare

    Uniunii Republicilor Socialiste Sovietice L. Brejnev - secretar general al C.C. al P.C.U.S.

    Sfintului Scaun Excelenta Sa Monseniorul Agostino Casaroli - secretarul Consiliului Afacerilor Publice ale Bisericii, delegat special al Sanctitatii sale Papa Paul al VI-lea.